User Tools

Site Tools


psalm_50:3

Psalm 50:3

Hebrew
יָ֤בֹ֥א אֱלֹהֵ֗ינוּplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֱלֹהִים

hebrew

Meanings:

* God * god * goddess * divine ones * angels

Noun, masculine
וְֽאַל יֶ֫חֱרַ֥שׁ אֵשׁ לְפָנָ֥יוplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigפָנִים

hebrew

Meaning:

* Face * Presence * Front or surface

Noun. Masculine. Although it looks plural in form (ending in -ים), it is almost always used as a singular in meaning - a type of plural of intensity or plural of form common in Hebrew for body parts that come in pairs or have multiple aspects.
תֹּאכֵ֑ל וּ֝סְבִיבָ֗יו נִשְׂעֲרָ֥ה מְאֹֽד
ESV
Our God comes; he does not keep silence; before him is a devouring fire, around him a mighty tempest.
NIV
Our God comes and will not be silent; a fire devours before him, and around him a tempest rages.
NLT
Our God approaches, and he is not silent. Fire devours everything in his way, and a great storm rages around him.
LXX
plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό

greek

Meaning:

* The

The definite article.

Forms

Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ
θεὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς

greek

Masculine noun meaning:

* A god or goddess * God
ἡμῶν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
οὐ παρασιωπήσεται πῦρ ἐναντίον αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
καυθήσεται καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
κύκλῳ αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
καταιγὶς σφόδρα
KJV
Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.

Psalm 50:2 ← Psalm 50:3 → Psalm 50:4

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentPsalmsPsalm 50

psalm_50/3.txt · Last modified: by 127.0.0.1