User Tools

Site Tools


psalm_69:2

Psalm 69:2

Hebrew
הוֹשִׁיעֵ֥נִי אֱלֹהִ֑יםplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֱלֹהִים

hebrew

Meanings:

* God * god * goddess * divine ones * angels

Noun, masculine
כִּ֤י בָ֖אוּ מַ֣יִם עַד נָֽפֶשׁ
ESV
I sink in deep mire, where there is no foothold; I have come into deep waters, and the flood sweeps over me.
NIV
I sink in the miry depths, where there is no foothold. I have come into the deep waters; the floods engulf me.
NLT
Deeper and deeper I sink into the mire; I can't find a foothold. I am in deep water, and the floods overwhelm me.
LXX
ἐνεπάγην εἰς ἰλὺν βυθοῦ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
οὐκ ἔστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
ὑπόστασις ἦλθον εἰς τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
βάθη τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
θαλάσσης καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
καταιγὶς κατεπόντισέν με
KJV
I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.

Psalm 69:1 ← Psalm 69:2 → Psalm 69:3

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentPsalmsPsalm 69

psalm_69/2.txt · Last modified: by 127.0.0.1