psalm_74:11
Psalm 74:11
| Hebrew |
לָ֤מָּה תָשִׁ֣יב יָ֭דְךָ וִֽימִינֶ֑ךָ מִקֶּ֖רֶבplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigקֶרֶב hebrew Meaning * Midst * Among * Within * Inwardly * The centre, whether literal, figurative or adverbial Masculine noun. Occurs over 250 times in the Old Testament. From the root קרב, meaning “to come near, approach.” So קֶרֶב is a noun form built from the verb Exodus 17:7Psalm 103:1 חוקך חֵֽיקְךָ֣ כַלֵּֽה |
| ESV |
Why do you hold back your hand, your right hand? Take it from the fold of your garment and destroy them!
|
| NIV |
Why do you hold back your hand, your right hand? Take it from the folds of your garment and destroy them!
|
| NLT |
Why do you hold back your strong right hand? Unleash your powerful fist and destroy them.
|
| LXX |
ἵνα τί ἀποστρέφεις τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article χεῖρά σου καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δεξιάν σου ἐκ μέσου τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κόλπου σου εἰς τέλος |
| KJV |
Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck it out of thy bosom.
|
Psalm 74:10 ← Psalm 74:11 → Psalm 74:12
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Psalms → Psalm 74
psalm_74/11.txt · Last modified: (external edit)
