psalm_79:3
Psalm 79:3
| Hebrew | |
| ESV |
They have poured out their blood like water all around Jerusalem, and there was no one to bury them.
|
| NIV |
They have poured out blood like water all around Jerusalem, and there is no one to bury the dead.
|
| NLT |
Blood has flowed like water all around Jerusalem; no one is left to bury the dead.
|
| LXX |
ἐξέχεαν τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ αἷμα αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ὡς ὕδωρ κύκλῳ Ιερουσαλημ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐκ ἦνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ θάπτων |
| KJV |
Their blood have they shed like water round about Jerusalem; and there was none to bury them.
|
Psalm 79:2 ← Psalm 79:3 → Psalm 79:4
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Psalms → Psalm 79
psalm_79/3.txt · Last modified: by 127.0.0.1
