psalm_81:16
                Psalm 81:16
| Hebrew |   
מְשַׂנְאֵ֣י יְ֭הוָהplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigיְהוָֹה  hebrew Meaning * Yahweh - God's personal name It is not a generic term for “god”, but rather the word יְהוָֹה (YHWH) is the name by which God uniquely identifies himself in the Old Testament. First appearing in Genesis 2:4, it occurs over 6,000 times in the Old Testament.Exodus 3:14Deuteronomy 6:4Psalm 23:1Romans 10:13Joel 2:32Exodus 20:7Psalm 18:1Exodus 15:3Psalm 8:1Genesis 2:41 Samuel 1:3Judges 6:24Genesis 22:14Jeremiah 23:6 יְכַֽחֲשׁוּ ל֑וֹ וִיהִ֖יplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigהָיָה hebrew The word הָיָה means “to exist” or “to be” or “to become” or “to come into being” and occurs 3561 times in the Old Testament. This is the foundational verb of existence, identity, becoming and occurrence. * It is used in the creation narrative of Genesis 1, represented by the English words Genesis 1:3Exodus 3:12Ruth 1:1Isaiah 2:2 עִתָּ֣ם לְעוֹלָֽם  | 
	
| ESV |   
But he would feed you with the finest of the wheat, and with honey from the rock I would satisfy you.“
   | 
	
| NIV |   
But you would be fed with the finest of wheat; with honey from the rock I would satisfy you.“
   | 
	
| NLT |   
But I would feed you with the finest wheat. I would satisfy you with wild honey from the rock.“ A psalm of Asaph.
   | 
	
| LXX |   
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί  greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐψώμισεν αὐτοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐκ στέατος πυροῦ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐκ πέτρας μέλι ἐχόρτασεν αὐτούςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)  | 
	
| KJV |   
He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee.
   | 
	
Psalm 81:15 ← Psalm 81:16 → Psalm 81:17
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Psalms → Psalm 81
psalm_81/16.txt · Last modified:  (external edit)
                
                