User Tools

Site Tools


psalm_86:2

Psalm 86:2

Hebrew
שָֽׁמְרָ֣הplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigExamples

שָׁמַר

Meaning:

* To guard * To protect * To keep * To observe * To attend

The verb שמר occurs about 470 times in the Old Testament.

Central in covenant language. God “keeps” His covenant promises, and His people are called to Deuteronomy 7:9Psalm 121:7Deuteronomy 7:11Psalm 127:1Luke 2:19
נַפְשִׁי֮ כִּֽי חָסִ֪יד אָ֥נִי הוֹשַׁ֣ע עַ֭בְדְּךָ אַתָּ֣ה אֱלֹהַ֑יplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֱלֹהִים

hebrew

Meanings:

* God * god * goddess * divine ones * angels

Noun, masculine
הַבּוֹטֵ֥חַ אֵלֶֽיךָ
ESV
Preserve my life, for I am godly; save your servant, who trusts in you- you are my God.
NIV
Guard my life, for I am devoted to you. You are my God; save your servant who trusts in you.
NLT
Protect me, for I am devoted to you. Save me, for I serve you and trust you. You are my God.
LXX
φύλαξον τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ψυχήν μου ὅτι ὅσιός εἰμιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
σῶσον τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
δοῦλόν σου plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
θεόςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς

greek

Masculine noun meaning:

* A god or goddess * God
μου τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἐλπίζοντα ἐπὶ σέ
KJV
Preserve my soul; for I am holy: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.

Psalm 86:1 ← Psalm 86:2 → Psalm 86:3

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentPsalmsPsalm 86

psalm_86/2.txt · Last modified: by 127.0.0.1