psalm_9:20
Psalm 9:20
| Hebrew |
קוּמָ֣ה יְ֭הוָהplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigיְהוָֹה hebrew Meaning * Yahweh - God's personal name It is not a generic term for “god”, but rather the word יְהוָֹה (YHWH) is the name by which God uniquely identifies himself in the Old Testament. First appearing in Genesis 2:4, it occurs over 6,000 times in the Old Testament.Exodus 3:14Deuteronomy 6:4Psalm 23:1Romans 10:13Joel 2:32Exodus 20:7Psalm 18:1Exodus 15:3Psalm 8:1Genesis 2:41 Samuel 1:3Judges 6:24Genesis 22:14Jeremiah 23:6 אַל יָעֹ֣ז אֱנ֑וֹשׁ יִשָּׁפְט֥וּ ג֝וֹיִ֗ם עַל פָּנֶֽיךָ |
| ESV |
Put them in fear, O LORD! Let the nations know that they are but men! Selah
|
| NIV |
Strike them with terror, O LORD; let the nations know they are but men. Selah
|
| NLT |
Make them tremble in fear, O LORD. Let the nations know they are merely human. Interlude
|
| LXX |
κατάστησον κύριε νομοθέτην ἐπ αὐτούςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) γνώτωσαν ἔθνη ὅτι ἄνθρωποί εἰσινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. διάψαλμα |
| KJV |
Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah.
|
Psalm 9:19 ← Psalm 9:20 → Psalm 9:21
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Psalms → Psalm 9
psalm_9/20.txt · Last modified: by 127.0.0.1
