User Tools

Site Tools


romans_16:1

Romans 16:1

Greek
Συνίστημι δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
ὑμῖν Φοίβην τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἀδελφὴν ἡμῶν, οὖσανplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
διάκονον τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἐκκλησίας τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν

greek

Preposition meaning “in”.
Κενχρεαῖς,
ESV
I commend to you our sister Phoebe, a servant of the church at Cenchreae,
NIV
I commend to you our sister Phoebe, a servant of the church in Cenchrea.
NLT
I commend to you our sister Phoebe, who is a deacon in the church in Cenchrea.
KJV
I commend unto you Phebe our sister, which is a servant of the church which is at Cenchrea:

Romans 15:33 ← Romans 16:1 → Romans 16:2

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentRomansRomans 16

romans_16/1.txt · Last modified: (external edit)