romans_16:11
Romans 16:11
| Greek |
ἀσπάσασθε Ἡρῳδίωνα τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article συγγενῆ μου. ἀσπάσασθε τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐκ τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Ναρκίσσου τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὄνταςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. κυρίῳ. |
| ESV |
Greet my kinsman Herodion. Greet those in the Lord who belong to the family of Narcissus.
|
| NIV |
Greet Herodion, my relative. Greet those in the household of Narcissus who are in the Lord.
|
| NLT |
Greet Herodion, my fellow Jew. Greet the Lord's people from the household of Narcissus.
|
| KJV |
Salute Herodion my kinsman. Greet them that be of the household of Narcissus, which are in the Lord.
|
Romans 16:10 ← Romans 16:11 → Romans 16:12
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Romans → Romans 16
romans_16/11.txt · Last modified: (external edit)
