romans_4:15
Romans 4:15
| Greek |
ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γὰρ νόμος ὀργὴν κατεργάζεται· οὗ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. οὐκ ἔστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. νόμος, οὐδὲ παράβασις. |
| ESV |
For the law brings wrath, but where there is no law there is no transgression.
|
| NIV |
because law brings wrath. And where there is no law there is no transgression.
|
| NLT |
For the law always brings punishment on those who try to obey it. (The only way to avoid breaking the law is to have no law to break!)
|
| KJV |
Because the law worketh wrath: for where no law is, there is no transgression.
|
Romans 4:14 ← Romans 4:15 → Romans 4:16
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Romans → Romans 4
romans_4/15.txt · Last modified: (external edit)
