User Tools

Site Tools


romans_4:23

Romans 4:23

Greek
οὐκ ἐγράφη δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
δι’plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά

greek

Meaning:

* Through * Because * On account of

Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation.

When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17
αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
μόνον ὅτι ἐλογίσθη αὐτῷ,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
ESV
But the words “it was counted to him” were not written for his sake alone,
NIV
The words “it was credited to him” were written not for him alone,
NLT
And when God counted him as righteous, it wasn't just for Abraham's benefit. It was recorded
KJV
Now it was not written for his sake alone, that it was imputed to him;

Romans 4:22 ← Romans 4:23 → Romans 4:24

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentRomansRomans 4

romans_4/23.txt · Last modified: by 127.0.0.1