romans_4:23
                Romans 4:23
| Greek |   
οὐκ ἐγράφη δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ  greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. δι’plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά greek Meaning: * Through * Because * On account of Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation. When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17 αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) μόνον ὅτι ἐλογίσθη αὐτῷ,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)  | 
	
| ESV |   
But the words “it was counted to him” were not written for his sake alone,
   | 
	
| NIV |   
The words “it was credited to him” were written not for him alone,
   | 
	
| NLT |   
And when God counted him as righteous, it wasn't just for Abraham's benefit. It was recorded
   | 
	
| KJV |   
Now it was not written for his sake alone, that it was imputed to him;
   | 
	
Romans 4:22 ← Romans 4:23 → Romans 4:24
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Romans → Romans 4
romans_4/23.txt · Last modified:  by 127.0.0.1
                
                