romans_8:24
Romans 8:24
| Greek |
τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γὰρ ἐλπίδι ἐσώθημεν· ἐλπὶς δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. βλεπομένη οὐκ ἔστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἐλπίς· ὃ γὰρ βλέπει τίς, τί καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐλπίζει; |
| ESV |
For in this hope we were saved. Now hope that is seen is not hope. For who hopes for what he sees?
|
| NIV |
For in this hope we were saved. But hope that is seen is no hope at all. Who hopes for what he already has?
|
| NLT |
We were given this hope when we were saved. (If we already have something, we don't need to hope for it.
|
| KJV |
For we are saved by hope: but hope that is seen is not hope: for what a man seeth, why doth he yet hope for?
|
Romans 8:23 ← Romans 8:24 → Romans 8:25
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Romans → Romans 8
romans_8/24.txt · Last modified: by 127.0.0.1
