User Tools

Site Tools


romans_8:25

Romans 8:25

Greek
εἰ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
οὐ βλέπομεν ἐλπίζομεν, δι’plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά

greek

Meaning:

* Through * Because * On account of

Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation.

When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17
ὑπομονῆς ἀπεκδεχόμεθα.
ESV
But if we hope for what we do not see, we wait for it with patience.
NIV
But if we hope for what we do not yet have, we wait for it patiently.
NLT
But if we look forward to something we don't yet have, we must wait patiently and confidently.)
KJV
But if we hope for that we see not, then do we with patience wait for it.

Romans 8:24 ← Romans 8:25 → Romans 8:26

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentRomansRomans 8

romans_8/25.txt · Last modified: by 127.0.0.1