User Tools

Site Tools


ruth_2:17

Ruth 2:17

Hebrew
וַתְּלַקֵּ֥ט בַּשָּׂדֶ֖ה עַד הָעָ֑רֶב וַתַּחְבֹּט֙ אֵ֣תplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת

hebrew

The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence.

For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים (
אֲשֶׁר לִקֵּ֔טָה וַיְהִ֖יplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigהָיָה

hebrew

The word הָיָה means “to exist” or “to be” or “to become” or “to come into being” and occurs 3561 times in the Old Testament.

This is the foundational verb of existence, identity, becoming and occurrence.

* It is used in the creation narrative of Genesis 1, represented by the English words Genesis 1:3Exodus 3:12Ruth 1:1Isaiah 2:2
כְּאֵיפָ֥ה שְׂעֹרִֽים
ESV
So she gleaned in the field until evening. Then she beat out what she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
NIV
So Ruth gleaned in the field until evening. Then she threshed the barley she had gathered, and it amounted to about an ephah.
NLT
So Ruth gathered barley there all day, and when she beat out the grain that evening, it filled an entire basket.
LXX
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
συνέλεξεν ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν

greek

Preposition meaning “in”.
τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἀγρῷ ἕως ἑσπέρας καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἐρράβδισεν συνέλεξεν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἐγενήθη ὡς οιφι κριθῶν
KJV
So she gleaned in the field until even, and beat out that she had gleaned: and it was about an ephah of barley.

Ruth 2:16 ← Ruth 2:17 → Ruth 2:18

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentRuthRuth 2

ruth_2/17.txt · Last modified: (external edit)