User Tools

Site Tools


zechariah_11:17

Zechariah 11:17

Hebrew
ESV
“Woe to my worthless shepherd, who deserts the flock! May the sword strike his arm and his right eye! Let his arm be wholly withered, his right eye utterly blinded!”
NIV
“Woe to the worthless shepherd, who deserts the flock! May the sword strike his arm and his right eye! May his arm be completely withered, his right eye totally blinded!”
NLT
“What sorrow awaits this worthless shepherd who abandons the flock! The sword will cut his arm and pierce his right eye. His arm will become useless, and his right eye completely blind.”
LXX
οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ποιμαίνοντες τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
μάταια καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
καταλελοιπότες τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
πρόβατα μάχαιρα ἐπὶ τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
βραχίονας αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἐπὶ τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ὀφθαλμὸν τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
δεξιὸν αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
βραχίων αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
ξηραινόμενος ξηρανθήσεται καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ὀφθαλμὸς plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
δεξιὸς αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
ἐκτυφλούμενος ἐκτυφλωθήσεται
KJV
Woe to the idol shepherd that leaveth the flock! the sword shall be upon his arm, and upon his right eye: his arm shall be clean dried up, and his right eye shall be utterly darkened.

Zechariah 11:16 ← Zechariah 11:17 → Zechariah 12:1

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentZechariahZechariah 11

zechariah_11/17.txt · Last modified: by 127.0.0.1