User Tools

Site Tools


zechariah_11:8

Zechariah 11:8

Hebrew
וָאַכְחִ֛ד אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת

hebrew

The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence.

For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים (
שְׁלֹ֥שֶׁת הָרֹעִ֖ים בְּיֶ֣רַח אֶחָ֑ד וַתִּקְצַ֤ר נַפְשִׁי֙ בָּהֶ֔ם וְגַם נַפְשָׁ֖ם בָּחֲלָ֥ה בִֽי
ESV
In one month I destroyed the three shepherds. But I became impatient with them, and they also detested me.
NIV
In one month I got rid of the three shepherds. The flock detested me, and I grew weary of them
NLT
I got rid of their three evil shepherds in a single month.But I became impatient with these sheep, and they hated me, too.
LXX
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἐξαρῶ τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
τρεῖς ποιμένας ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν

greek

Preposition meaning “in”.
μηνὶ ἑνί καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
βαρυνθήσεται plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ψυχή μου ἐπ αὐτούςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
γὰρ αἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ψυχαὶ αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
ἐπωρύοντο ἐπ ἐμέ
KJV
Three shepherds also I cut off in one month; and my soul lothed them, and their soul also abhorred me.

Zechariah 11:7 ← Zechariah 11:8 → Zechariah 11:9

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentZechariahZechariah 11

zechariah_11/8.txt · Last modified: (external edit)