zephaniah_2:10
                Zephaniah 2:10
| Hebrew |   
זֹ֥את לָהֶ֖ם תַּ֣חַת גְּאוֹנָ֑ם כִּ֤י חֵֽרְפוּ֙ וַיַּגְדִּ֔לוּ עַל עַ֖ם יְהוָ֥הplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigיְהוָֹה  hebrew Meaning * Yahweh - God's personal name It is not a generic term for “god”, but rather the word יְהוָֹה (YHWH) is the name by which God uniquely identifies himself in the Old Testament. First appearing in Genesis 2:4, it occurs over 6,000 times in the Old Testament.Exodus 3:14Deuteronomy 6:4Psalm 23:1Romans 10:13Joel 2:32Exodus 20:7Psalm 18:1Exodus 15:3Psalm 8:1Genesis 2:41 Samuel 1:3Judges 6:24Genesis 22:14Jeremiah 23:6 צְבָאֽוֹת  | 
	
| ESV |   
This shall be their lot in return for their pride, because they taunted and boasted against the people of the LORD of hosts.
   | 
	
| NIV |   
This is what they will get in return for their pride, for insulting and mocking the people of the LORD Almighty.
   | 
	
| NLT |   
They will receive the wages of their pride, for they have scoffed at the people of the LORD of Heaven's Armies.
   | 
	
| LXX |   
αὕτηplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο  greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 αὐτοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἀντὶ τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὕβρεως αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) διότι ὠνείδισαν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐμεγαλύνθησαν ἐπὶ τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κύριον τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article παντοκράτορα  | 
	
| KJV |   
This shall they have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of the LORD of hosts.
   | 
	
Zephaniah 2:9 ← Zephaniah 2:10 → Zephaniah 2:11
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Zephaniah → Zephaniah 2
zephaniah_2/10.txt · Last modified:  by 127.0.0.1
                
                