zephaniah_2:8
Zephaniah 2:8
| Hebrew |
שָׁמַ֨עְתִּי֙ חֶרְפַּ֣ת מוֹאָ֔ב וְגִדּוּפֵ֖י בְּנֵ֣י עַמּ֑וֹן אֲשֶׁ֤ר חֵֽרְפוּ֙ אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( עַמִּ֔י וַיַּגְדִּ֖ילוּ עַל גְּבוּלָֽם |
| ESV |
“I have heard the taunts of Moab and the revilings of the Ammonites, how they have taunted my people and made boasts against their territory.
|
| NIV |
“I have heard the insults of Moab and the taunts of the Ammonites, who insulted my people and made threats against their land.
|
| NLT |
“I have heard the taunts of the Moabites and the insults of the Ammonites, mocking my people and invading their borders.
|
| LXX |
ἤκουσα ὀνειδισμοὺς Μωαβ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” κονδυλισμοὺς υἱῶν Αμμων ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. οἷς ὠνείδιζον τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article λαόν μου καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐμεγαλύνοντο ἐπὶ τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὅριά μου |
| KJV |
I have heard the reproach of Moab, and the revilings of the children of Ammon, whereby they have reproached my people, and magnified themselves against their border.
|
Zephaniah 2:7 ← Zephaniah 2:8 → Zephaniah 2:9
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Zephaniah → Zephaniah 2
zephaniah_2/8.txt · Last modified: by 127.0.0.1
