User Tools

Site Tools


zephaniah_3:18

Zephaniah 3:18

Hebrew
נוּגֵ֧י מִמּוֹעֵ֛ד אָסַ֖פְתִּי מִמֵּ֣ךְ הָי֑וּplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigהָיָה

hebrew

The word הָיָה means “to exist” or “to be” or “to become” or “to come into being” and occurs 3561 times in the Old Testament.

This is the foundational verb of existence, identity, becoming and occurrence.

* It is used in the creation narrative of Genesis 1, represented by the English words Genesis 1:3Exodus 3:12Ruth 1:1Isaiah 2:2
מַשְׂאֵ֥ת עָלֶ֖יהָ חֶרְפָּֽה
ESV
I will gather those of you who mourn for the festival, so that you will no longer suffer reproach.
NIV
“The sorrows for the appointed feasts I will remove from you; they are a burden and a reproach to you.
NLT
“I will gather you who mourn for the appointed festivals; you will be disgraced no more.
LXX
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
συνάξω τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
συντετριμμένους οὐαί τίς ἔλαβεν ἐπ αὐτὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
ὀνειδισμόν
KJV
I will gather them that are sorrowful for the solemn assembly, who are of thee, to whom the reproach of it was a burden.

Zephaniah 3:17 ← Zephaniah 3:18 → Zephaniah 3:19

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentZephaniahZephaniah 3

zephaniah_3/18.txt · Last modified: by 127.0.0.1