| Hebrew |
וַֽתְּפַלְּטֵ֔נִי מֵרִיבֵ֖י עַמִּ֑י תִּשְׁמְרֵ֨נִי֙plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigExamples שָׁמַר Meaning: * To guard * To protect * To keep * To observe * To attend The verb שמר occurs about 470 times in the Old Testament. Central in covenant language. God “keeps” His covenant promises, and His people are called to Deuteronomy 7:9Psalm 121:7Deuteronomy 7:11Psalm 127:1Luke 2:19 לְרֹ֣אשׁ גּוֹיִ֔ם עַ֥ם לֹא יָדַ֖עְתִּי יַעַבְדֻֽנִי |
| ESV |
“You delivered me from strife with my people; you kept me as the head of the nations; people whom I had not known served me.
|
| NIV |
“You have delivered me from the attacks of my people; you have preserved me as the head of nations. People I did not know are subject to me,
|
| NLT |
“You gave me victory over my accusers. You preserved me as the ruler over nations; people I don't even know now serve me.
|
| LXX |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ῥύσῃ με ἐκ μάχης λαῶν φυλάξεις με εἰς κεφαλὴν ἐθνῶν λαός ὃνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὅς, ἥ, ὅ greek Meaning: * Who * Which * What The relative pronoun that connects a relative clause to a main clause, referring back to a noun or pronoun (called the antecedent). It is distinct from ὅτι (“that,” introducing indirect speech) and from ὅς as an interrogative in older Greek (meaning οὐκ ἔγνων ἐδούλευσάν μοι |
| KJV |
Thou also hast delivered me from the strivings of my people, thou hast kept me to be head of the heathen: a people which I knew not shall serve me.
|
2 Samuel 22:43 ← 2 Samuel 22:44 → 2 Samuel 22:45
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → 2 Samuel → 2 Samuel 22