| Hebrew |
וְלֹא אֹתִ֥יplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. It only ever occurs in conjunction with nouns associated with the definite article הַ.Genesis 1:1 קָרָ֖אתָ יַֽעֲקֹ֑ב כִּֽי יָגַ֥עְתָּ בִּ֖י יִשְׂרָאֵֽל |
| ESV |
“Yet you did not call upon me, O Jacob; but you have been weary of me, O Israel!
|
| NIV |
“Yet you have not called upon me, O Jacob, you have not wearied yourselves for me, O Israel.
|
| NLT |
“But, dear family of Jacob, you refuse to ask for my help. You have grown tired of me, O Israel!
|
| LXX |
οὐ νῦν ἐκάλεσά σε Ιακωβ οὐδὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὐδέ greek Meaning * Not * Nor * Neither * Not even A combination of the words οὐ (meaning no) and δέ (meaning however or but). The word οὐδέ adds another negative element to a sentence that already has one. οὐδέ can join words, phrases, or whole clauses. It often functions like English Matthew 6:20John 7:5Romans 3:10 κοπιᾶσαί σε ἐποίησαplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form Ισραηλ |
| KJV |
But thou hast not called upon me, O Jacob; but thou hast been weary of me, O Israel.
|
Isaiah 43:21 ← Isaiah 43:22 → Isaiah 43:23
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Isaiah → Isaiah 43