| Hebrew |
הֵ֣ן בקדשו בִּ֭קְדֹשָׁיו לֹ֣א יַאֲמִ֑ין וְ֝שָׁמַ֗יִםplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigשָׁמַיִם hebrew Meanings: * Heaven or heavens * Sky * Compass Masculine noun. The word is dual in form (ending in -ַיִם) which normally indicates two things (like eyes and hands), however, however it functions as a plural. Deuteronomy 10:14 states that Genesis 1:20Psalm 115:3 לֹא זַכּ֥וּ בְעֵינָֽיו |
| ESV |
Behold, God puts no trust in his holy ones, and the heavens are not pure in his sight;
|
| NIV |
If God places no trust in his holy ones, if even the heavens are not pure in his eyes,
|
| NLT |
Look, God does not even trust the angels. Even the heavens are not absolutely pure in his sight.
|
| LXX |
εἰ κατὰ ἁγίων οὐ πιστεύει οὐρανὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὐρανός Meaning: * The sky * Air * Heaven or heavens 278 occurrences in the New Testament. Οὐρανός is used in Scripture to describe the sky and universe (that is, the visible expanse above the earth) as well as the transcendent realm where God is present. For example, in Matthew 6:26Matthew 24:29Matthew 6:9 δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. οὐ καθαρὸς ἐναντίον αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| KJV |
Behold, he putteth no trust in his saints; yea, the heavens are not clean in his sight.
|
Job 15:14 ← Job 15:15 → Job 15:16
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Job → Job 15