job_15
Job 15
Verses: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35
Text
| 1 | |
| 2 |
הֶֽחָכָ֗ם יַעֲנֶ֥ה דַֽעַת ר֑וּחַplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigרוּחַ hebrew Meaning: * Wind * Breath * Spirit Noun. Occurs about 380 times in the Old Testament. Though usually feminine, רוּחַ sometimes takes masculine verbs and adjectives, especially when referring to the Spirit of God (רוּחַ יְהוָה).Exodus 10:13Genesis 6:17Genesis 41:8Proverbs 16:32Ecclesiastes 12:7Genesis 1:2Judges 3:10Ezekiel 36:27Genesis 2:7John 3:8Genesis 1:2Genesis 8:1 וִֽימַלֵּ֖א קָדִ֣ים בִּטְנֽוֹ |
| 3 | |
| 4 | |
| 5 | |
| 6 | |
| 7 | |
| 8 | |
| 9 | |
| 10 | |
| 11 | |
| 12 |
מַה יִּקָּחֲךָ֥ לִבֶּ֑ךָplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigלֵב hebrew Meaning: * The heart * Used figuratively for the feelings, the will and even the intellect * The centre of anything Noun, masculine (although conceptually neutral, being used for both men and women). Occurs nearly 600 times in the Old Testament.1 Samuel 25:37Genesis 6:5Exodus 8:151 Samuel 24:51 Samuel 16:7Jeremiah 17:9Deuteronomy 10:16Deuteronomy 6:5Deuteronomy 6:5Psalm 9:1 (NIV)(verse 2 in the Hebrew Bible)Deuteronomy 6:5Genesis 6:51 Samuel 1:13Psalm 95:10Deuteronomy 6:5… וּֽמַה יִּרְזְמ֥וּן עֵינֶֽיךָ |
| 13 |
כִּֽי תָשִׁ֣יב אֶל אֵ֣ל רוּחֶ֑ךָplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigרוּחַ hebrew Meaning: * Wind * Breath * Spirit Noun. Occurs about 380 times in the Old Testament. Though usually feminine, רוּחַ sometimes takes masculine verbs and adjectives, especially when referring to the Spirit of God (רוּחַ יְהוָה).Exodus 10:13Genesis 6:17Genesis 41:8Proverbs 16:32Ecclesiastes 12:7Genesis 1:2Judges 3:10Ezekiel 36:27Genesis 2:7John 3:8Genesis 1:2Genesis 8:1 וְהֹצֵ֖אתָ מִפִּ֣יךָ מִלִּֽין |
| 14 | |
| 15 |
הֵ֣ן בקדשו בִּ֭קְדֹשָׁיו לֹ֣א יַאֲמִ֑ין וְ֝שָׁמַ֗יִםplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigשָׁמַיִם hebrew Meanings: * Heaven or heavens * Sky * Compass Masculine noun. The word is dual in form (ending in -ַיִם) which normally indicates two things (like eyes and hands), however, however it functions as a plural. Deuteronomy 10:14 states that Genesis 1:20Psalm 115:3 לֹא זַכּ֥וּ בְעֵינָֽיו |
| 16 | |
| 17 | |
| 18 | |
| 19 |
לָהֶ֣ם לְ֭בַדָּם נִתְּנָ֣ה הָאָ֑רֶץplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֶרֶץ hebrew Meaning: * Earth (e.g. Genesis 1:1) or world * Land * Countries or country The word אֶרֶץ can designate the whole of planet earth, or the inhabitable world or the national territory or ground. When coupled with heavens (שָׁמַיִם), the phrase indicates the entire created order.Genesis 12:1 וְלֹא עָ֖בַר זָ֣ר בְּתוֹכָֽם |
| 20 | |
| 21 | |
| 22 | |
| 23 |
נֹ֘דֵ֤ד ה֣וּא לַלֶּ֣חֶם אַיֵּ֑ה יָדַ֓ע כִּֽי נָכ֖וֹןplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigכּוּן Meaning * To be firm * Establish * Prepare * Set Verb. Occurs about 200 times in the Old Testament. Meanings by Stem Qal Stem (basic form) To be firm, stable, fixed, established. Describes something that stands securely or endures.Psalm 93:2Psalm 103:19Proverbs 16:9Psalm 96:102 Samuel 7:16Proverbs 16:3Luke 22:321 Peter 5:101 Corinthians 1:8Hebrews 2:3Colossians 1:23Matthew 25:34 בְּיָד֣וֹ יֽוֹם חֹֽשֶׁךְ |
| 24 | |
| 25 | |
| 26 | |
| 27 | |
| 28 | |
| 29 |
לֹֽא יֶ֭עְשַׁר וְלֹא יָק֣וּם חֵיל֑וֹ וְלֹֽא יִטֶּ֖ה לָאָ֣רֶץplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֶרֶץ hebrew Meaning: * Earth (e.g. Genesis 1:1) or world * Land * Countries or country The word אֶרֶץ can designate the whole of planet earth, or the inhabitable world or the national territory or ground. When coupled with heavens (שָׁמַיִם), the phrase indicates the entire created order.Genesis 12:1 מִנְלָֽם |
| 30 |
לֹֽא יָס֨וּר מִנִּי חֹ֗שֶׁךְ יֹֽ֭נַקְתּוֹ תְּיַבֵּ֣שׁ שַׁלְהָ֑בֶת וְ֝יָס֗וּר בְּר֣וּחַplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigרוּחַ hebrew Meaning: * Wind * Breath * Spirit Noun. Occurs about 380 times in the Old Testament. Though usually feminine, רוּחַ sometimes takes masculine verbs and adjectives, especially when referring to the Spirit of God (רוּחַ יְהוָה).Exodus 10:13Genesis 6:17Genesis 41:8Proverbs 16:32Ecclesiastes 12:7Genesis 1:2Judges 3:10Ezekiel 36:27Genesis 2:7John 3:8Genesis 1:2Genesis 8:1 פִּֽיו |
| 31 |
אַל יַאֲמֵ֣ן בשו בַּשָּׁ֣יו נִתְעָ֑ה כִּי שָׁ֝֗וְא תִּהְיֶ֥הplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigהָיָה hebrew The word הָיָה means “to exist” or “to be” or “to become” or “to come into being” and occurs 3561 times in the Old Testament. This is the foundational verb of existence, identity, becoming and occurrence. * It is used in the creation narrative of Genesis 1, represented by the English words Genesis 1:3Exodus 3:12Ruth 1:1Isaiah 2:2 תְמוּרָתֽוֹ |
| 32 | |
| 33 | |
| 34 | |
| 35 |
הָרֹ֣ה עָ֭מָל וְיָ֣לֹד אָ֑וֶן וּ֝בִטְנָ֗ם תָּכִ֥יןplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigכּוּן Meaning * To be firm * Establish * Prepare * Set Verb. Occurs about 200 times in the Old Testament. Meanings by Stem Qal Stem (basic form) To be firm, stable, fixed, established. Describes something that stands securely or endures.Psalm 93:2Psalm 103:19Proverbs 16:9Psalm 96:102 Samuel 7:16Proverbs 16:3Luke 22:321 Peter 5:101 Corinthians 1:8Hebrews 2:3Colossians 1:23Matthew 25:34 מִרְמָֽה |
| 1 |
Then Eliphaz the Temanite answered and said:
|
| 2 |
“Should a wise man answer with windy knowledge, and fill his belly with the east wind?
|
| 3 |
Should he argue in unprofitable talk, or in words with which he can do no good?
|
| 4 |
But you are doing away with the fear of God and hindering meditation before God.
|
| 5 |
For your iniquity teaches your mouth, and you choose the tongue of the crafty.
|
| 6 |
Your own mouth condemns you, and not I; your own lips testify against you.
|
| 7 |
“Are you the first man who was born? Or were you brought forth before the hills?
|
| 8 |
Have you listened in the council of God? And do you limit wisdom to yourself?
|
| 9 |
What do you know that we do not know? What do you understand that is not clear to us?
|
| 10 |
Both the gray-haired and the aged are among us, older than your father.
|
| 11 |
Are the comforts of God too small for you, or the word that deals gently with you?
|
| 12 |
Why does your heart carry you away, and why do your eyes flash,
|
| 13 |
that you turn your spirit against God and bring such words out of your mouth?
|
| 14 |
What is man, that he can be pure? Or he who is born of a woman, that he can be righteous?
|
| 15 |
Behold, God puts no trust in his holy ones, and the heavens are not pure in his sight;
|
| 16 |
how much less one who is abominable and corrupt, a man who drinks injustice like water!
|
| 17 |
“I will show you; hear me, and what I have seen I will declare
|
| 18 |
(what wise men have told, without hiding it from their fathers,
|
| 19 |
to whom alone the land was given, and no stranger passed among them).
|
| 20 |
The wicked man writhes in pain all his days, through all the years that are laid up for the ruthless.
|
| 21 |
Dreadful sounds are in his ears; in prosperity the destroyer will come upon him.
|
| 22 |
He does not believe that he will return out of darkness, and he is marked for the sword.
|
| 23 |
He wanders abroad for bread, saying, 'Where is it?' He knows that a day of darkness is ready at his hand;
|
| 24 |
distress and anguish terrify him; they prevail against him, like a king ready for battle.
|
| 25 |
Because he has stretched out his hand against God and defies the Almighty,
|
| 26 |
running stubbornly against him with a thickly bossed shield;
|
| 27 |
because he has covered his face with his fat and gathered fat upon his waist
|
| 28 |
and has lived in desolate cities, in houses that none should inhabit, which were ready to become heaps of ruins;
|
| 29 |
he will not be rich, and his wealth will not endure, nor will his possessions spread over the earth;
|
| 30 |
he will not depart from darkness; the flame will dry up his shoots, and by the breath of his mouth he will depart.
|
| 31 |
Let him not trust in emptiness, deceiving himself, for emptiness will be his payment.
|
| 32 |
It will be paid in full before his time, and his branch will not be green.
|
| 33 |
He will shake off his unripe grape like the vine, and cast off his blossom like the olive tree.
|
| 34 |
For the company of the godless is barren, and fire consumes the tents of bribery.
|
| 35 |
They conceive trouble and give birth to evil, and their womb prepares deceit.“
|
| 1 |
Then Eliphaz the Temanite replied:
|
| 2 |
“Would a wise man answer with empty notions or fill his belly with the hot east wind?
|
| 3 |
Would he argue with useless words, with speeches that have no value?
|
| 4 |
But you even undermine piety and hinder devotion to God.
|
| 5 |
Your sin prompts your mouth; you adopt the tongue of the crafty.
|
| 6 |
Your own mouth condemns you, not mine; your own lips testify against you.
|
| 7 |
“Are you the first man ever born? Were you brought forth before the hills?
|
| 8 |
Do you listen in on God's council? Do you limit wisdom to yourself?
|
| 9 |
What do you know that we do not know? What insights do you have that we do not have?
|
| 10 |
The gray-haired and the aged are on our side, men even older than your father.
|
| 11 |
Are God's consolations not enough for you, words spoken gently to you?
|
| 12 |
Why has your heart carried you away, and why do your eyes flash,
|
| 13 |
so that you vent your rage against God and pour out such words from your mouth?
|
| 14 |
“What is man, that he could be pure, or one born of woman, that he could be righteous?
|
| 15 |
If God places no trust in his holy ones, if even the heavens are not pure in his eyes,
|
| 16 |
how much less man, who is vile and corrupt, who drinks up evil like water!
|
| 17 |
“Listen to me and I will explain to you; let me tell you what I have seen,
|
| 18 |
what wise men have declared, hiding nothing received from their fathers
|
| 19 |
(to whom alone the land was given when no alien passed among them):
|
| 20 |
All his days the wicked man suffers torment, the ruthless through all the years stored up for him.
|
| 21 |
Terrifying sounds fill his ears; when all seems well, marauders attack him.
|
| 22 |
He despairs of escaping the darkness; he is marked for the sword.
|
| 23 |
He wanders about-food for vultures; he knows the day of darkness is at hand.
|
| 24 |
Distress and anguish fill him with terror; they overwhelm him, like a king poised to attack,
|
| 25 |
because he shakes his fist at God and vaunts himself against the Almighty,
|
| 26 |
defiantly charging against him with a thick, strong shield.
|
| 27 |
“Though his face is covered with fat and his waist bulges with flesh,
|
| 28 |
he will inhabit ruined towns and houses where no one lives, houses crumbling to rubble.
|
| 29 |
He will no longer be rich and his wealth will not endure, nor will his possessions spread over the land.
|
| 30 |
He will not escape the darkness; a flame will wither his shoots, and the breath of God's mouth will carry him away.
|
| 31 |
Let him not deceive himself by trusting what is worthless, for he will get nothing in return.
|
| 32 |
Before his time he will be paid in full, and his branches will not flourish.
|
| 33 |
He will be like a vine stripped of its unripe grapes, like an olive tree shedding its blossoms.
|
| 34 |
For the company of the godless will be barren, and fire will consume the tents of those who love bribes.
|
| 35 |
They conceive trouble and give birth to evil; their womb fashions deceit.“
|
| 1 |
Then Eliphaz the Temanite replied:
|
| 2 |
“A wise man wouldn't answer with such empty talk! You are nothing but a windbag.
|
| 3 |
The wise don't engage in empty chatter. What good are such words?
|
| 4 |
Have you no fear of God, no reverence for him?
|
| 5 |
Your sins are telling your mouth what to say. Your words are based on clever deception.
|
| 6 |
Your own mouth condemns you, not I. Your own lips testify against you.
|
| 7 |
“Were you the first person ever born? Were you born before the hills were made?
|
| 8 |
Were you listening at God's secret council? Do you have a monopoly on wisdom?
|
| 9 |
What do you know that we don't? What do you understand that we do not?
|
| 10 |
On our side are aged, gray-haired men much older than your father!
|
| 11 |
“Is God's comfort too little for you? Is his gentle word not enough?
|
| 12 |
What has taken away your reason? What has weakened your vision,
|
| 13 |
that you turn against God and say all these evil things?
|
| 14 |
Can any mortal be pure? Can anyone born of a woman be just?
|
| 15 |
Look, God does not even trust the angels. Even the heavens are not absolutely pure in his sight.
|
| 16 |
How much less pure is a corrupt and sinful person with a thirst for wickedness!
|
| 17 |
“If you will listen, I will show you. I will answer you from my own experience.
|
| 18 |
And it is confirmed by the reports of wise men who have heard the same thing from their fathers–
|
| 19 |
from those to whom the land was given long before any foreigners arrived.
|
| 20 |
“The wicked writhe in pain throughout their lives. Years of trouble are stored up for the ruthless.
|
| 21 |
The sound of terror rings in their ears, and even on good days they fear the attack of the destroyer.
|
| 22 |
They dare not go out into the darkness for fear they will be murdered.
|
| 23 |
They wander around, saying, 'Where can I find bread?' They know their day of destruction is near.
|
| 24 |
That dark day terrifies them. They live in distress and anguish, like a king preparing for battle.
|
| 25 |
For they shake their fists at God, defying the Almighty.
|
| 26 |
Holding their strong shields, they defiantly charge against him.
|
| 27 |
“These wicked people are heavy and prosperous; their waists bulge with fat.
|
| 28 |
But their cities will be ruined. They will live in abandoned houses that are ready to tumble down.
|
| 29 |
Their riches will not last, and their wealth will not endure. Their possessions will no longer spread across the horizon.
|
| 30 |
“They will not escape the darkness. The burning sun will wither their shoots, and the breath of God will destroy them.
|
| 31 |
Let them no longer fool themselves by trusting in empty riches, for emptiness will be their only reward.
|
| 32 |
Like trees, they will be cut down in the prime of life; their branches will never again be green.
|
| 33 |
They will be like a vine whose grapes are harvested too early, like an olive tree that loses its blossoms before the fruit can form.
|
| 34 |
For the godless are barren. Their homes, enriched through bribery, will burn.
|
| 35 |
They conceive trouble and give birth to evil. Their womb produces deceit.“
|
| 1 |
ὑπολαβὼν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. Ελιφας ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Θαιμανίτης λέγει |
| 2 | |
| 3 |
ἐλέγχων ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ῥήμασιν οἷς οὐ δεῖ ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. λόγοιςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigλόγος Meaning * A word or words * Statement * Message * Speech * Account * Used in John to mean God the Son Masculine noun. Related to the verb λέγω. λόγος in Greek Thought Before the New Testament, λόγος already had deep philosophical use. In Greek philosophy, λόγος was the rational principle that ordered the universe, the divine reason that structured all things. In Heraclitus, λόγος referred to the unifying rational principle behind the constant change in the world.… οἷς οὐδὲν ὄφελος |
| 4 |
οὐ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” σὺ ἀπεποιήσω φόβον συνετελέσω δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ῥήματα τοιαῦτα ἔναντι τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κυρίου |
| 5 |
ἔνοχος εἶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ῥήμασιν στόματός σου οὐδὲ διέκρινας ῥήματα δυναστῶν |
| 6 |
ἐλέγξαι σε τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article σὸν στόμα καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” μὴ ἐγώ τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. χείλη σου καταμαρτυρήσουσίν σου |
| 7 | |
| 8 | |
| 9 | |
| 10 |
καίplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” γε πρεσβύτης καίplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” γε παλαιὸς ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ἡμῖν βαρύτερος τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πατρός σου ἡμέραις |
| 11 | |
| 12 | |
| 13 |
ὅτι θυμὸν ἔρρηξας ἔναντι κυρίου ἐξήγαγες δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐκ στόματος ῥήματα τοιαῦτα |
| 14 |
τίς γὰρ ὢνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. βροτός ὅτι ἔσταιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἄμεμπτος ἢ ὡς ἐσόμενοςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. δίκαιος γεννητὸς γυναικός |
| 15 |
εἰ κατὰ ἁγίων οὐ πιστεύει οὐρανὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὐρανός Meaning: * The sky * Air * Heaven or heavens 278 occurrences in the New Testament. Οὐρανός is used in Scripture to describe the sky and universe (that is, the visible expanse above the earth) as well as the transcendent realm where God is present. For example, in Matthew 6:26Matthew 24:29Matthew 6:9 δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. οὐ καθαρὸς ἐναντίον αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 16 |
ἔα δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐβδελυγμένος καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀκάθαρτος ἀνὴρ πίνων ἀδικίας ἴσα ποτῷ |
| 17 |
ἀναγγελῶ δέplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. σοι ἄκουέ μου ἃ δὴ ἑώρακα ἀναγγελῶ σοι |
| 18 |
ἃ σοφοὶ ἐροῦσιν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐκ ἔκρυψαν πατέρας αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 19 |
αὐτοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) μόνοις ἐδόθη ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γῆplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ Meaning: * Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) * Land (e.g. Luke 4:5) * Country * Earth (e.g. Matthew 5:5) Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”. It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1 καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐκ ἐπῆλθεν ἀλλογενὴς ἐπ αὐτούςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 20 |
πᾶςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article βίος ἀσεβοῦς ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. φροντίδι ἔτη δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἀριθμητὰ δεδομένα δυνάστῃ |
| 21 |
ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. φόβος αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ὠσὶν αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ὅταν δοκῇ ἤδη εἰρηνεύειν ἥξει αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article καταστροφή |
| 22 | |
| 23 |
κατατέτακται δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. εἰς σῖτα γυψίν οἶδεν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ἑαυτῷ ὅτι μένει εἰς πτῶμα ἡμέρα δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) σκοτεινὴ στροβήσει |
| 24 |
ἀνάγκη δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” θλῖψις αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καθέξει ὥσπερ στρατηγὸς πρωτοστάτης πίπτων |
| 25 |
ὅτι ἦρκεν χεῖρας ἐναντίον τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κυρίου ἔναντι δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. κυρίου παντοκράτορος ἐτραχηλίασεν |
| 26 |
ἔδραμεν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐναντίον αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ὕβρει ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. πάχει νώτου ἀσπίδος αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 27 |
ὅτι ἐκάλυψεν τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πρόσωπον αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. στέατι αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐποίησενplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form περιστόμιον ἐπὶ τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μηρίων |
| 28 |
αὐλισθείη δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. πόλεις ἐρήμους εἰσέλθοι δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. εἰς οἴκους ἀοικήτους ἃ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐκεῖνοι ἡτοίμασαν ἄλλοι ἀποίσονται |
| 29 |
οὔτε μὴ πλουτισθῇ οὔτε μὴ μείνῃ αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὑπάρχοντα οὐ μὴ βάλῃ ἐπὶ τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γῆνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ Meaning: * Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) * Land (e.g. Luke 4:5) * Country * Earth (e.g. Matthew 5:5) Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”. It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1 σκιὰν |
| 30 |
οὐδὲ μὴ ἐκφύγῃ τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article σκότος τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article βλαστὸν αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) μαράναι ἄνεμος ἐκπέσοι δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἄνθος |
| 31 |
μὴ πιστευέτω ὅτι ὑπομενεῖ κενὰ γὰρ ἀποβήσεται αὐτῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 32 |
ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article τομὴ αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) πρὸ ὥρας φθαρήσεται καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ῥάδαμνος αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) οὐ μὴ πυκάσῃ |
| 33 |
τρυγηθείη δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ὥσπερ ὄμφαξ πρὸ ὥρας ἐκπέσοι δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ὡς ἄνθος ἐλαίας |
| 34 |
μαρτύριον γὰρ ἀσεβοῦς θάνατος πῦρ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. καύσει οἴκους δωροδεκτῶν |
| 35 |
ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. γαστρὶ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. λήμψεται ὀδύνας ἀποβήσεται δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. αὐτῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) κενά ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. κοιλία αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ὑποίσει δόλον |
| 1 |
Then answered Eliphaz the Temanite, and said,
|
| 2 |
Should a wise man utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind?
|
| 3 |
Should he reason with unprofitable talk? or with speeches wherewith he can do no good?
|
| 4 |
Yea, thou castest off fear, and restrainest prayer before God.
|
| 5 |
For thy mouth uttereth thine iniquity, and thou choosest the tongue of the crafty.
|
| 6 |
Thine own mouth condemneth thee, and not I: yea, thine own lips testify against thee.
|
| 7 |
Art thou the first man that was born? or wast thou made before the hills?
|
| 8 |
Hast thou heard the secret of God? and dost thou restrain wisdom to thyself?
|
| 9 |
What knowest thou, that we know not? what understandest thou, which is not in us?
|
| 10 |
With us are both the grayheaded and very aged men, much elder than thy father.
|
| 11 |
Are the consolations of God small with thee? is there any secret thing with thee?
|
| 12 |
Why doth thine heart carry thee away? and what do thy eyes wink at,
|
| 13 |
That thou turnest thy spirit against God, and lettest such words go out of thy mouth?
|
| 14 |
What is man, that he should be clean? and he which is born of a woman, that he should be righteous?
|
| 15 |
Behold, he putteth no trust in his saints; yea, the heavens are not clean in his sight.
|
| 16 |
How much more abominable and filthy is man, which drinketh iniquity like water?
|
| 17 |
I will shew thee, hear me; and that which I have seen I will declare;
|
| 18 |
Which wise men have told from their fathers, and have not hid it:
|
| 19 |
Unto whom alone the earth was given, and no stranger passed among them.
|
| 20 |
The wicked man travaileth with pain all his days, and the number of years is hidden to the oppressor.
|
| 21 |
A dreadful sound is in his ears: in prosperity the destroyer shall come upon him.
|
| 22 |
He believeth not that he shall return out of darkness, and he is waited for of the sword.
|
| 23 |
He wandereth abroad for bread, saying, Where is it? he knoweth that the day of darkness is ready at his hand.
|
| 24 |
Trouble and anguish shall make him afraid; they shall prevail against him, as a king ready to the battle.
|
| 25 |
For he stretcheth out his hand against God, and strengtheneth himself against the Almighty.
|
| 26 |
He runneth upon him, even on his neck, upon the thick bosses of his bucklers:
|
| 27 |
Because he covereth his face with his fatness, and maketh collops of fat on his flanks.
|
| 28 |
And he dwelleth in desolate cities, and in houses which no man inhabiteth, which are ready to become heaps.
|
| 29 |
He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall he prolong the perfection thereof upon the earth.
|
| 30 |
He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away.
|
| 31 |
Let not him that is deceived trust in vanity: for vanity shall be his recompence.
|
| 32 |
It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.
|
| 33 |
He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive.
|
| 34 |
For the congregation of hypocrites shall be desolate, and fire shall consume the tabernacles of bribery.
|
| 35 |
They conceive mischief, and bring forth vanity, and their belly prepareth deceit.
|
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Job
job_15.txt · Last modified: by 127.0.0.1
