| Hebrew | |
| ESV |
I also could speak as you do, if you were in my place; I could join words together against you and shake my head at you.
|
| NIV |
I also could speak like you, if you were in my place; I could make fine speeches against you and shake my head at you.
|
| NLT |
I could say the same things if you were in my place. I could spout off criticism and shake my head at you.
|
| LXX |
κἀγὼ καθ ὑμᾶς λαλήσω εἰ ὑπέκειτό γε ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ψυχὴ ὑμῶν ἀντὶ τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐμῆς εἶτ ἐναλοῦμαι ὑμῖν ῥήμασιν κινήσω δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. καθ ὑμῶν κεφαλήν |
| KJV |
I also could speak as ye do: if your soul were in my soul's stead, I could heap up words against you, and shake mine head at you.
|
Job 16:3 ← Job 16:4 → Job 16:5
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Job → Job 16