| Hebrew | |
| ESV |
Surely now God has worn me out; he has made desolate all my company.
|
| NIV |
Surely, O God, you have worn me out; you have devastated my entire household.
|
| NLT |
“O God, you have ground me down and devastated my family.
|
| LXX |
νῦν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. κατάκοπόν με πεποίηκενplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form μωρόν σεσηπότα |
| KJV |
But now he hath made me weary: thou hast made desolate all my company.
|
Job 16:6 ← Job 16:7 → Job 16:8
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Job → Job 16