| Hebrew | |
| ESV |
All my intimate friends abhor me, and those whom I loved have turned against me.
|
| NIV |
All my intimate friends detest me; those I love have turned against me.
|
| NLT |
My close friends detest me. Those I loved have turned against me.
|
| LXX |
ἐβδελύξαντο δέplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. με οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ εἰδότες με οὓςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὅς, ἥ, ὅ greek Meaning: * Who * Which * What The relative pronoun that connects a relative clause to a main clause, referring back to a noun or pronoun (called the antecedent). It is distinct from ὅτι (“that,” introducing indirect speech) and from ὅς as an interrogative in older Greek (meaning δὴ ἠγαπήκειν ἐπανέστησάν μοι |
| KJV |
All my inward friends abhorred me: and they whom I loved are turned against me.
|
Job 19:18 ← Job 19:19 → Job 19:20
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Job → Job 19