| Hebrew | |
| ESV |
“Because he knew no contentment in his belly, he will not let anything in which he delights escape him.
|
| NIV |
“Surely he will have no respite from his craving; he cannot save himself by his treasure.
|
| NLT |
They were always greedy and never satisfied. Nothing remains of all the things they dreamed about.
|
| LXX |
οὐκ ἔστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) σωτηρία τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ ὑπάρχουσιν ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ἐπιθυμίᾳ αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) οὐ σωθήσεται |
| KJV |
Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired.
|
Job 20:19 ← Job 20:20 → Job 20:21
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Job → Job 20