job_20
Job 20
Verses: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29
Text
| 1 | |
| 2 | |
| 3 |
מוּסַ֣ר כְּלִמָּתִ֣י אֶשְׁמָ֑ע וְ֝ר֗וּחַplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigרוּחַ hebrew Meaning: * Wind * Breath * Spirit Noun. Occurs about 380 times in the Old Testament. Though usually feminine, רוּחַ sometimes takes masculine verbs and adjectives, especially when referring to the Spirit of God (רוּחַ יְהוָה).Exodus 10:13Genesis 6:17Genesis 41:8Proverbs 16:32Ecclesiastes 12:7Genesis 1:2Judges 3:10Ezekiel 36:27Genesis 2:7John 3:8Genesis 1:2Genesis 8:1 מִֽבִּינָתִ֥י יַעֲנֵֽנִי |
| 4 |
הֲזֹ֣את יָ֭דַעְתָּ מִנִּי עַ֑ד מִנִּ֤י שִׂ֖ים אָדָ֣ם עֲלֵי אָֽרֶץplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֶרֶץ hebrew Meaning: * Earth (e.g. Genesis 1:1) or world * Land * Countries or country The word אֶרֶץ can designate the whole of planet earth, or the inhabitable world or the national territory or ground. When coupled with heavens (שָׁמַיִם), the phrase indicates the entire created order.Genesis 12:1 |
| 5 | |
| 6 |
אִם יַעֲלֶ֣ה לַשָּׁמַ֣יִםplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigשָׁמַיִם hebrew Meanings: * Heaven or heavens * Sky * Compass Masculine noun. The word is dual in form (ending in -ַיִם) which normally indicates two things (like eyes and hands), however, however it functions as a plural. Deuteronomy 10:14 states that Genesis 1:20Psalm 115:3 שִׂיא֑וֹ וְ֝רֹאשׁ֗וֹ לָעָ֥ב יַגִּֽיעַ |
| 7 | |
| 8 | |
| 9 | |
| 10 | |
| 11 | |
| 12 | |
| 13 | |
| 14 |
לַ֭חְמוֹ בְּמֵעָ֣יו נֶהְפָּ֑ךְ מְרוֹרַ֖ת פְּתָנִ֣ים בְּקִרְבּֽוֹplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigקֶרֶב hebrew Meaning * Midst * Among * Within * Inwardly * The centre, whether literal, figurative or adverbial Masculine noun. Occurs over 250 times in the Old Testament. From the root קרב, meaning “to come near, approach.” So קֶרֶב is a noun form built from the verb Exodus 17:7Psalm 103:1 |
| 15 | |
| 16 | |
| 17 | |
| 18 | |
| 19 | |
| 20 | |
| 21 | |
| 22 | |
| 23 |
יְהִ֤יplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigהָיָה hebrew The word הָיָה means “to exist” or “to be” or “to become” or “to come into being” and occurs 3561 times in the Old Testament. This is the foundational verb of existence, identity, becoming and occurrence. * It is used in the creation narrative of Genesis 1, represented by the English words Genesis 1:3Exodus 3:12Ruth 1:1Isaiah 2:2 לְמַלֵּ֬א בִטְנ֗וֹ יְֽשַׁלַּח בּ֭וֹ חֲר֣וֹן אַפּ֑וֹ וְיַמְטֵ֥ר עָ֝לֵ֗ימוֹ בִּלְחוּמֽוֹ |
| 24 | |
| 25 | |
| 26 | |
| 27 |
יְגַלּ֣וּ שָׁמַ֣יִםplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigשָׁמַיִם hebrew Meanings: * Heaven or heavens * Sky * Compass Masculine noun. The word is dual in form (ending in -ַיִם) which normally indicates two things (like eyes and hands), however, however it functions as a plural. Deuteronomy 10:14 states that Genesis 1:20Psalm 115:3 עֲוֺנ֑וֹ וְ֝אֶ֗רֶץplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֶרֶץ hebrew Meaning: * Earth (e.g. Genesis 1:1) or world * Land * Countries or country The word אֶרֶץ can designate the whole of planet earth, or the inhabitable world or the national territory or ground. When coupled with heavens (שָׁמַיִם), the phrase indicates the entire created order.Genesis 12:1 מִתְקוֹמָ֘מָ֥ה לֽוֹ |
| 28 | |
| 29 |
זֶ֤ה חֵֽלֶק אָדָ֣ם רָ֭שָׁע מֵאֱלֹהִ֑יםplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֱלֹהִים hebrew Meanings: * God * god * goddess * divine ones * angels Noun, masculine וְנַחֲלַ֖ת אִמְר֣וֹ מֵאֵֽל |
| 1 |
Then Zophar the Naamathite answered and said:
|
| 2 |
“Therefore my thoughts answer me, because of my haste within me.
|
| 3 |
I hear censure that insults me, and out of my understanding a spirit answers me.
|
| 4 |
Do you not know this from of old, since man was placed on earth,
|
| 5 |
that the exulting of the wicked is short, and the joy of the godless but for a moment?
|
| 6 |
Though his height mount up to the heavens, and his head reach to the clouds,
|
| 7 |
he will perish forever like his own dung; those who have seen him will say, 'Where is he?'
|
| 8 |
He will fly away like a dream and not be found; he will be chased away like a vision of the night.
|
| 9 |
The eye that saw him will see him no more, nor will his place any more behold him.
|
| 10 |
His children will seek the favor of the poor, and his hands will give back his wealth.
|
| 11 |
His bones are full of his youthful vigor, but it will lie down with him in the dust.
|
| 12 |
“Though evil is sweet in his mouth, though he hides it under his tongue,
|
| 13 |
though he is loath to let it go and holds it in his mouth,
|
| 14 |
yet his food is turned in his stomach; it is the venom of cobras within him.
|
| 15 |
He swallows down riches and vomits them up again; God casts them out of his belly.
|
| 16 |
He will suck the poison of cobras; the tongue of a viper will kill him.
|
| 17 |
He will not look upon the rivers, the streams flowing with honey and curds.
|
| 18 |
He will give back the fruit of his toil and will not swallow it down; from the profit of his trading he will get no enjoyment.
|
| 19 |
For he has crushed and abandoned the poor; he has seized a house that he did not build.
|
| 20 |
“Because he knew no contentment in his belly, he will not let anything in which he delights escape him.
|
| 21 |
There was nothing left after he had eaten; therefore his prosperity will not endure.
|
| 22 |
In the fullness of his sufficiency he will be in distress; the hand of everyone in misery will come against him.
|
| 23 |
To fill his belly to the full God will send his burning anger against him and rain it upon him into his body.
|
| 24 |
He will flee from an iron weapon; a bronze arrow will strike him through.
|
| 25 |
It is drawn forth and comes out of his body; the glittering point comes out of his gallbladder; terrors come upon him.
|
| 26 |
Utter darkness is laid up for his treasures; a fire not fanned will devour him; what is left in his tent will be consumed.
|
| 27 |
The heavens will reveal his iniquity, and the earth will rise up against him.
|
| 28 |
The possessions of his house will be carried away, dragged off in the day of God's wrath.
|
| 29 |
This is the wicked man's portion from God, the heritage decreed for him by God.“
|
| 1 |
Then Zophar the Naamathite replied:
|
| 2 |
“My troubled thoughts prompt me to answer because I am greatly disturbed.
|
| 3 |
I hear a rebuke that dishonors me, and my understanding inspires me to reply.
|
| 4 |
“Surely you know how it has been from of old, ever since man was placed on the earth,
|
| 5 |
that the mirth of the wicked is brief, the joy of the godless lasts but a moment.
|
| 6 |
Though his pride reaches to the heavens and his head touches the clouds,
|
| 7 |
he will perish forever, like his own dung; those who have seen him will say, 'Where is he?'
|
| 8 |
Like a dream he flies away, no more to be found, banished like a vision of the night.
|
| 9 |
The eye that saw him will not see him again; his place will look on him no more.
|
| 10 |
His children must make amends to the poor; his own hands must give back his wealth.
|
| 11 |
The youthful vigor that fills his bones will lie with him in the dust.
|
| 12 |
“Though evil is sweet in his mouth and he hides it under his tongue,
|
| 13 |
though he cannot bear to let it go and keeps it in his mouth,
|
| 14 |
yet his food will turn sour in his stomach; it will become the venom of serpents within him.
|
| 15 |
He will spit out the riches he swallowed; God will make his stomach vomit them up.
|
| 16 |
He will suck the poison of serpents; the fangs of an adder will kill him.
|
| 17 |
He will not enjoy the streams, the rivers flowing with honey and cream.
|
| 18 |
What he toiled for he must give back uneaten; he will not enjoy the profit from his trading.
|
| 19 |
For he has oppressed the poor and left them destitute; he has seized houses he did not build.
|
| 20 |
“Surely he will have no respite from his craving; he cannot save himself by his treasure.
|
| 21 |
Nothing is left for him to devour; his prosperity will not endure.
|
| 22 |
In the midst of his plenty, distress will overtake him; the full force of misery will come upon him.
|
| 23 |
When he has filled his belly, God will vent his burning anger against him and rain down his blows upon him.
|
| 24 |
Though he flees from an iron weapon, a bronze-tipped arrow pierces him.
|
| 25 |
He pulls it out of his back, the gleaming point out of his liver. Terrors will come over him;
|
| 26 |
total darkness lies in wait for his treasures. A fire unfanned will consume him and devour what is left in his tent.
|
| 27 |
The heavens will expose his guilt; the earth will rise up against him.
|
| 28 |
A flood will carry off his house, rushing waters on the day of God's wrath.
|
| 29 |
Such is the fate God allots the wicked, the heritage appointed for them by God.“
|
| 1 |
Then Zophar the Naamathite replied:
|
| 2 |
“I must reply because I am greatly disturbed.
|
| 3 |
I've had to endure your insults, but now my spirit prompts me to reply.
|
| 4 |
“Don't you realize that from the beginning of time, ever since people were first placed on the earth,
|
| 5 |
the triumph of the wicked has been short-lived and the joy of the godless has been only temporary?
|
| 6 |
Though the pride of the godless reaches to the heavens and their heads touch the clouds,
|
| 7 |
yet they will vanish forever, thrown away like their own dung. Those who knew them will ask, 'Where are they?'
|
| 8 |
They will fade like a dream and not be found. They will vanish like a vision in the night.
|
| 9 |
Those who once saw them will see them no more. Their families will never see them again.
|
| 10 |
Their children will beg from the poor, for they must give back their stolen riches.
|
| 11 |
Though they are young, their bones will lie in the dust.
|
| 12 |
“They enjoyed the sweet taste of wickedness, letting it melt under their tongue.
|
| 13 |
They savored it, holding it long in their mouths.
|
| 14 |
But suddenly the food in their bellies turns sour, a poisonous venom in their stomach.
|
| 15 |
They will vomit the wealth they swallowed. God won't let them keep it down.
|
| 16 |
They will suck the poison of cobras. The viper will kill them.
|
| 17 |
They will never again enjoy streams of olive oil or rivers of milk and honey.
|
| 18 |
They will give back everything they worked for. Their wealth will bring them no joy.
|
| 19 |
For they oppressed the poor and left them destitute. They foreclosed on their homes.
|
| 20 |
They were always greedy and never satisfied. Nothing remains of all the things they dreamed about.
|
| 21 |
Nothing is left after they finish gorging themselves. Therefore, their prosperity will not endure.
|
| 22 |
“In the midst of plenty, they will run into trouble and be overcome by misery.
|
| 23 |
May God give them a bellyful of trouble. May God rain down his anger upon them.
|
| 24 |
When they try to escape an iron weapon, a bronze-tipped arrow will pierce them.
|
| 25 |
The arrow is pulled from their back, and the arrowhead glistens with blood. The terrors of death are upon them.
|
| 26 |
Their treasures will be thrown into deepest darkness. A wildfire will devour their goods, consuming all they have left.
|
| 27 |
The heavens will reveal their guilt, and the earth will testify against them.
|
| 28 |
A flood will sweep away their house. God's anger will descend on them in torrents.
|
| 29 |
This is the reward that God gives the wicked. It is the inheritance decreed by God.“
|
| 1 |
ὑπολαβὼν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. Σωφαρ ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Μιναῖος λέγει |
| 2 |
οὐχ οὕτως ὑπελάμβανον ἀντερεῖν σε ταῦταplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐχὶ συνίετε μᾶλλον ἢ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐγώ |
| 3 |
παιδείαν ἐντροπῆς μου ἀκούσομαι καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” πνεῦμα ἐκ τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article συνέσεως ἀποκρίνεταί μοι |
| 4 |
μὴ ταῦταplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 ἔγνως ἀπὸ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἔτι ἀφ οὗ ἐτέθη ἄνθρωπος ἐπὶ τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ Meaning: * Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) * Land (e.g. Luke 4:5) * Country * Earth (e.g. Matthew 5:5) Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”. It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1 |
| 5 |
εὐφροσύνη γὰρ ἀσεβῶν πτῶμα ἐξαίσιον χαρμονὴ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. παρανόμων ἀπώλεια |
| 6 |
ἐὰν ἀναβῇ εἰς οὐρανὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὐρανός Meaning: * The sky * Air * Heaven or heavens 278 occurrences in the New Testament. Οὐρανός is used in Scripture to describe the sky and universe (that is, the visible expanse above the earth) as well as the transcendent realm where God is present. For example, in Matthew 6:26Matthew 24:29Matthew 6:9 αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δῶρα ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. θυσία αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) νεφῶν ἅψηται |
| 7 |
ὅταν γὰρ δοκῇ ἤδη κατεστηρίχθαι τότε εἰς τέλος ἀπολεῖται οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἰδόντες αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐροῦσιν ποῦ ἐστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. |
| 8 |
ὥσπερ ἐνύπνιον ἐκπετασθὲν οὐ μὴ εὑρεθῇ ἔπτη δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ὥσπερ φάσμα νυκτερινόν |
| 9 |
ὀφθαλμὸς παρέβλεψεν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐ προσθήσει καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐκέτι προσνοήσει αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article τόπος αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 10 |
τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article υἱοὺς αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ὀλέσαισαν ἥττονες αἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. χεῖρες αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) πυρσεύσαισαν ὀδύνας |
| 11 |
ὀστᾶ αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐνεπλήσθησαν νεότητος αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” μετ αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐπὶ χώματος κοιμηθήσεται |
| 12 |
ἐὰν γλυκανθῇ ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. στόματι αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) κακία κρύψει αὐτὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ὑπὸ τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γλῶσσαν αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 13 |
οὐ φείσεται αὐτῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐκ ἐγκαταλείψει αὐτὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” συνέξει αὐτὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. μέσῳ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article λάρυγγος αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 14 |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐ μὴ δυνηθῇ βοηθῆσαι ἑαυτῷ χολὴ ἀσπίδος ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. γαστρὶ αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 15 |
πλοῦτος ἀδίκως συναγόμενος ἐξεμεσθήσεται ἐξ οἰκίας αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐξελκύσει αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἄγγελος |
| 16 |
θυμὸν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. δρακόντων θηλάσειεν ἀνέλοι δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) γλῶσσα ὄφεως |
| 17 | |
| 18 |
εἰς κενὰ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” μάταια ἐκοπίασεν πλοῦτον ἐξ οὗ οὐ γεύσεται ὥσπερ στρίφνος ἀμάσητος ἀκατάποτος |
| 19 |
πολλῶν γὰρ ἀδυνάτων οἴκους ἔθλασεν δίαιταν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἥρπασεν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐκ ἔστησεν |
| 20 |
οὐκ ἔστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) σωτηρία τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὑπάρχουσιν ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ἐπιθυμίᾳ αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) οὐ σωθήσεται |
| 21 |
οὐκ ἔστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ὑπόλειμμα τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article βρώμασιν αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) διὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά greek Meaning: * Through * Because * On account of Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation. When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17 τοῦτοplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 οὐκ ἀνθήσει αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀγαθά |
| 22 |
ὅταν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. δοκῇ ἤδη πεπληρῶσθαι θλιβήσεται πᾶσαplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἀνάγκη ἐπ αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐπελεύσεται |
| 23 |
εἴ πως πληρώσαι γαστέρα αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐπαποστείλαι ἐπ αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) θυμὸν ὀργῆς νίψαι ἐπ αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ὀδύνας |
| 24 |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐ μὴ σωθῇ ἐκ χειρὸς σιδήρου τρώσαι αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) τόξον χάλκειον |
| 25 |
διεξέλθοι δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. διὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά greek Meaning: * Through * Because * On account of Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation. When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17 σώματος αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) βέλος ἀστραπαὶ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. διαίταις αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) περιπατήσαισαν ἐπ αὐτῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) φόβοι |
| 26 |
πᾶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. σκότος αὐτῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ὑπομείναι κατέδεται αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) πῦρ ἄκαυστον κακώσαι δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐπήλυτος τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article οἶκον |
| 27 |
ἀνακαλύψαι δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article οὐρανὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὐρανός Meaning: * The sky * Air * Heaven or heavens 278 occurrences in the New Testament. Οὐρανός is used in Scripture to describe the sky and universe (that is, the visible expanse above the earth) as well as the transcendent realm where God is present. For example, in Matthew 6:26Matthew 24:29Matthew 6:9 τὰςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀνομίας γῆplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ Meaning: * Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) * Land (e.g. Luke 4:5) * Country * Earth (e.g. Matthew 5:5) Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”. It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1 δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐπανασταίη αὐτῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 28 |
ἑλκύσαι τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article οἶκον αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἀπώλεια εἰς τέλος ἡμέρα ὀργῆς ἐπέλθοι αὐτῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 29 |
αὕτηplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μερὶς ἀνθρώπου ἀσεβοῦς παρὰ κυρίου καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” κτῆμα ὑπαρχόντων αὐτῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) παρὰ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐπισκόπου |
| 1 |
Then answered Zophar the Naamathite, and said,
|
| 2 |
Therefore do my thoughts cause me to answer, and for this I make haste.
|
| 3 |
I have heard the check of my reproach, and the spirit of my understanding causeth me to answer.
|
| 4 |
Knowest thou not this of old, since man was placed upon earth,
|
| 5 |
That the triumphing of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment?
|
| 6 |
Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds;
|
| 7 |
Yet he shall perish for ever like his own dung: they which have seen him shall say, Where is he?
|
| 8 |
He shall fly away as a dream, and shall not be found: yea, he shall be chased away as a vision of the night.
|
| 9 |
The eye also which saw him shall see him no more; neither shall his place any more behold him.
|
| 10 |
His children shall seek to please the poor, and his hands shall restore their goods.
|
| 11 |
His bones are full of the sin of his youth, which shall lie down with him in the dust.
|
| 12 |
Though wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue;
|
| 13 |
Though he spare it, and forsake it not; but keep it still within his mouth:
|
| 14 |
Yet his meat in his bowels is turned, it is the gall of asps within him.
|
| 15 |
He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly.
|
| 16 |
He shall suck the poison of asps: the viper's tongue shall slay him.
|
| 17 |
He shall not see the rivers, the floods, the brooks of honey and butter.
|
| 18 |
That which he laboured for shall he restore, and shall not swallow it down: according to his substance shall the restitution be, and he shall not rejoice therein.
|
| 19 |
Because he hath oppressed and hath forsaken the poor; because he hath violently taken away an house which he builded not;
|
| 20 |
Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired.
|
| 21 |
There shall none of his meat be left; therefore shall no man look for his goods.
|
| 22 |
In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: every hand of the wicked shall come upon him.
|
| 23 |
When he is about to fill his belly, God shall cast the fury of his wrath upon him, and shall rain it upon him while he is eating.
|
| 24 |
He shall flee from the iron weapon, and the bow of steel shall strike him through.
|
| 25 |
It is drawn, and cometh out of the body; yea, the glittering sword cometh out of his gall: terrors are upon him.
|
| 26 |
All darkness shall be hid in his secret places: a fire not blown shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tabernacle.
|
| 27 |
The heaven shall reveal his iniquity; and the earth shall rise up against him.
|
| 28 |
The increase of his house shall depart, and his goods shall flow away in the day of his wrath.
|
| 29 |
This is the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed unto him by God.
|
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Job
job_20.txt · Last modified: by 127.0.0.1
