| Hebrew | |
| ESV |
Terrors overtake him like a flood; in the night a whirlwind carries him off.
|
| NIV |
Terrors overtake him like a flood; a tempest snatches him away in the night.
|
| NLT |
Terror overwhelms them like a flood, and they are blown away in the storms of the night.
|
| LXX |
συνήντησαν αὐτῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ὥσπερ ὕδωρ αἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὀδύναι νυκτὶ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ὑφείλατο αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) γνόφος |
| KJV |
Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.
|
Job 27:19 ← Job 27:20 → Job 27:21
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Job → Job 27