| Hebrew | |
| ESV |
Why did the knees receive me? Or why the breasts, that I should nurse?
|
| NIV |
Why were there knees to receive me and breasts that I might be nursed?
|
| NLT |
Why was I laid on my mother's lap? Why did she nurse me at her breasts?
|
| LXX |
ἵνα τί δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. συνήντησάν μοι γόνατα ἵνα τί δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. μαστοὺς ἐθήλασα |
| KJV |
Why did the knees prevent me? or why the breasts that I should suck?
|
Job 3:11 ← Job 3:12 → Job 3:13
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Job → Job 3