| Hebrew |
כִּֽי לִפְנֵ֣יplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigפָנִים hebrew Meaning: * Face * Presence * Front or surface Noun. Masculine. Although it looks plural in form (ending in -ים), it is almost always used as a singular in meaning - a type of plural of intensity or plural of form common in Hebrew for body parts that come in pairs or have multiple aspects. לַ֭חְמִי אַנְחָתִ֣י תָבֹ֑א וַֽיִּתְּכ֥וּ כַ֝מַּ֗יִם שַׁאֲגֹתָֽי |
| ESV |
For my sighing comes instead of my bread, and my groanings are poured out like water.
|
| NIV |
For sighing comes to me instead of food; my groans pour out like water.
|
| NLT |
I cannot eat for sighing; my groans pour out like water.
|
| LXX |
πρὸ γὰρ τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ σίτων μου στεναγμός μοι ἥκει δακρύω δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐγὼ συνεχόμενος φόβῳ |
| KJV |
For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters.
|
Job 3:23 ← Job 3:24 → Job 3:25
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Job → Job 3