| Hebrew | |
| ESV |
That night- let thick darkness seize it! Let it not rejoice among the days of the year; let it not come into the number of the months.
|
| NIV |
That night-may thick darkness seize it; may it not be included among the days of the year nor be entered in any of the months.
|
| NLT |
Let that night be blotted off the calendar, never again to be counted among the days of the year, never again to appear among the months.
|
| LXX |
καταραθείη ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ ἡμέρα καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ νὺξ ἐκείνη ἀπενέγκαιτο αὐτὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) σκότος μὴ εἴηplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. εἰς ἡμέρας ἐνιαυτοῦ μηδὲ ἀριθμηθείη εἰς ἡμέρας μηνῶν |
| KJV |
As for that night, let darkness seize upon it; let it not be joined unto the days of the year, let it not come into the number of the months.
|
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Job → Job 3