Job 30:10

Hebrew
תִּֽ֭עֲבוּנִי רָ֣חֲקוּ מֶ֑נִּי וּ֝מִפָּנַ֗יplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigפָנִים

hebrew

Meaning:

* Face * Presence * Front or surface

Noun. Masculine. Although it looks plural in form (ending in -ים), it is almost always used as a singular in meaning - a type of plural of intensity or plural of form common in Hebrew for body parts that come in pairs or have multiple aspects.
לֹא חָ֥שְׂכוּ רֹֽק
ESV
They abhor me; they keep aloof from me; they do not hesitate to spit at the sight of me.
NIV
They detest me and keep their distance; they do not hesitate to spit in my face.
NLT
They despise me and won't come near me, except to spit in my face.
LXX
ἐβδελύξαντο δέplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
με ἀποστάντες μακράν ἀπὸ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
προσώπου μου οὐκ ἐφείσαντο πτύελον
KJV
They abhor me, they flee far from me, and spare not to spit in my face.

Job 30:9 ← Job 30:10 → Job 30:11

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentJobJob 30