job_30
Job 30
Verses: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31
Text
| 1 | |
| 2 | |
| 3 | |
| 4 | |
| 5 | |
| 6 | |
| 7 | |
| 8 |
בְּֽנֵי נָ֭בָל גַּם בְּנֵ֣י בְלִי שֵׁ֑ם נִ֝כְּא֗וּ מִן הָאָֽרֶץplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֶרֶץ hebrew Meaning: * Earth (e.g. Genesis 1:1) or world * Land * Countries or country The word אֶרֶץ can designate the whole of planet earth, or the inhabitable world or the national territory or ground. When coupled with heavens (שָׁמַיִם), the phrase indicates the entire created order.Genesis 12:1 |
| 9 |
וְ֭עַתָּה נְגִינָתָ֣ם הָיִ֑יתִיplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigהָיָה hebrew The word הָיָה means “to exist” or “to be” or “to become” or “to come into being” and occurs 3561 times in the Old Testament. This is the foundational verb of existence, identity, becoming and occurrence. * It is used in the creation narrative of Genesis 1, represented by the English words Genesis 1:3Exodus 3:12Ruth 1:1Isaiah 2:2 וָאֱהִ֖יplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigהָיָה hebrew The word הָיָה means “to exist” or “to be” or “to become” or “to come into being” and occurs 3561 times in the Old Testament. This is the foundational verb of existence, identity, becoming and occurrence. * It is used in the creation narrative of Genesis 1, represented by the English words Genesis 1:3Exodus 3:12Ruth 1:1Isaiah 2:2 לָהֶ֣ם לְמִלָּֽה |
| 10 | |
| 11 | |
| 12 | |
| 13 | |
| 14 | |
| 15 |
הָהְפַּ֥ךְ עָלַ֗י בַּלָּ֫ה֥וֹת תִּרְדֹּ֣ף כָּ֭רוּחַplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigרוּחַ hebrew Meaning: * Wind * Breath * Spirit Noun. Occurs about 380 times in the Old Testament. Though usually feminine, רוּחַ sometimes takes masculine verbs and adjectives, especially when referring to the Spirit of God (רוּחַ יְהוָה).Exodus 10:13Genesis 6:17Genesis 41:8Proverbs 16:32Ecclesiastes 12:7Genesis 1:2Judges 3:10Ezekiel 36:27Genesis 2:7John 3:8Genesis 1:2Genesis 8:1 נְדִבָתִ֑י וּ֝כְעָ֗ב עָבְרָ֥ה יְשֻׁעָתִֽי |
| 16 | |
| 17 | |
| 18 | |
| 19 | |
| 20 | |
| 21 | |
| 22 |
תִּשָּׂאֵ֣נִי אֶל ר֭וּחַplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigרוּחַ hebrew Meaning: * Wind * Breath * Spirit Noun. Occurs about 380 times in the Old Testament. Though usually feminine, רוּחַ sometimes takes masculine verbs and adjectives, especially when referring to the Spirit of God (רוּחַ יְהוָה).Exodus 10:13Genesis 6:17Genesis 41:8Proverbs 16:32Ecclesiastes 12:7Genesis 1:2Judges 3:10Ezekiel 36:27Genesis 2:7John 3:8Genesis 1:2Genesis 8:1 תַּרְכִּיבֵ֑נִי וּ֝תְמֹגְגֵ֗נִי תשוה תּוּשִׁיָּֽה |
| 23 | |
| 24 | |
| 25 | |
| 26 | |
| 27 | |
| 28 | |
| 29 |
אָ֭ח הָיִ֣יתִיplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigהָיָה hebrew The word הָיָה means “to exist” or “to be” or “to become” or “to come into being” and occurs 3561 times in the Old Testament. This is the foundational verb of existence, identity, becoming and occurrence. * It is used in the creation narrative of Genesis 1, represented by the English words Genesis 1:3Exodus 3:12Ruth 1:1Isaiah 2:2 לְתַנִּ֑ים וְ֝רֵ֗עַ לִבְנ֥וֹת יַעֲנָֽה |
| 30 | |
| 31 |
וַיְהִ֣יplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigהָיָה hebrew The word הָיָה means “to exist” or “to be” or “to become” or “to come into being” and occurs 3561 times in the Old Testament. This is the foundational verb of existence, identity, becoming and occurrence. * It is used in the creation narrative of Genesis 1, represented by the English words Genesis 1:3Exodus 3:12Ruth 1:1Isaiah 2:2 לְ֭אֵבֶל כִּנֹּרִ֑י וְ֝עֻגָבִ֗י לְק֣וֹל בֹּכִֽים |
| 1 |
“But now they laugh at me, men who are younger than I, whose fathers I would have disdained to set with the dogs of my flock.
|
| 2 |
What could I gain from the strength of their hands, men whose vigor is gone?
|
| 3 |
Through want and hard hunger they gnaw the dry ground by night in waste and desolation;
|
| 4 |
they pick saltwort and the leaves of bushes, and the roots of the broom tree for their food.
|
| 5 |
They are driven out from human company; they shout after them as after a thief.
|
| 6 |
In the gullies of the torrents they must dwell, in holes of the earth and of the rocks.
|
| 7 |
Among the bushes they bray; under the nettles they huddle together.
|
| 8 |
A senseless, a nameless brood, they have been whipped out of the land.
|
| 9 |
“And now I have become their song; I am a byword to them.
|
| 10 |
They abhor me; they keep aloof from me; they do not hesitate to spit at the sight of me.
|
| 11 |
Because God has loosed my cord and humbled me, they have cast off restraint in my presence.
|
| 12 |
On my right hand the rabble rise; they push away my feet; they cast up against me their ways of destruction.
|
| 13 |
They break up my path; they promote my calamity; they need no one to help them.
|
| 14 |
As through a wide breach they come; amid the crash they roll on.
|
| 15 |
Terrors are turned upon me; my honor is pursued as by the wind, and my prosperity has passed away like a cloud.
|
| 16 |
“And now my soul is poured out within me; days of affliction have taken hold of me.
|
| 17 |
The night racks my bones, and the pain that gnaws me takes no rest.
|
| 18 |
With great force my garment is disfigured; it binds me about like the collar of my tunic.
|
| 19 |
God has cast me into the mire, and I have become like dust and ashes.
|
| 20 |
I cry to you for help and you do not answer me; I stand, and you only look at me.
|
| 21 |
You have turned cruel to me; with the might of your hand you persecute me.
|
| 22 |
You lift me up on the wind; you make me ride on it, and you toss me about in the roar of the storm.
|
| 23 |
For I know that you will bring me to death and to the house appointed for all living.
|
| 24 |
“Yet does not one in a heap of ruins stretch out his hand, and in his disaster cry for help?
|
| 25 |
Did not I weep for him whose day was hard? Was not my soul grieved for the needy?
|
| 26 |
But when I hoped for good, evil came, and when I waited for light, darkness came.
|
| 27 |
My inward parts are in turmoil and never still; days of affliction come to meet me.
|
| 28 |
I go about darkened, but not by the sun; I stand up in the assembly and cry for help.
|
| 29 |
I am a brother of jackals and a companion of ostriches.
|
| 30 |
My skin turns black and falls from me, and my bones burn with heat.
|
| 31 |
My lyre is turned to mourning, and my pipe to the voice of those who weep.
|
| 1 |
“But now they mock me, men younger than I, whose fathers I would have disdained to put with my sheep dogs.
|
| 2 |
Of what use was the strength of their hands to me, since their vigor had gone from them?
|
| 3 |
Haggard from want and hunger, they roamed the parched land in desolate wastelands at night.
|
| 4 |
In the brush they gathered salt herbs, and their food was the root of the broom tree.
|
| 5 |
They were banished from their fellow men, shouted at as if they were thieves.
|
| 6 |
They were forced to live in the dry stream beds, among the rocks and in holes in the ground.
|
| 7 |
They brayed among the bushes and huddled in the undergrowth.
|
| 8 |
A base and nameless brood, they were driven out of the land.
|
| 9 |
“And now their sons mock me in song; I have become a byword among them.
|
| 10 |
They detest me and keep their distance; they do not hesitate to spit in my face.
|
| 11 |
Now that God has unstrung my bow and afflicted me, they throw off restraint in my presence.
|
| 12 |
On my right the tribe attacks; they lay snares for my feet, they build their siege ramps against me.
|
| 13 |
They break up my road; they succeed in destroying me- without anyone's helping them.
|
| 14 |
They advance as through a gaping breach; amid the ruins they come rolling in.
|
| 15 |
Terrors overwhelm me; my dignity is driven away as by the wind, my safety vanishes like a cloud.
|
| 16 |
“And now my life ebbs away; days of suffering grip me.
|
| 17 |
Night pierces my bones; my gnawing pains never rest.
|
| 18 |
In his great power God becomes like clothing to me; he binds me like the neck of my garment.
|
| 19 |
He throws me into the mud, and I am reduced to dust and ashes.
|
| 20 |
“I cry out to you, O God, but you do not answer; I stand up, but you merely look at me.
|
| 21 |
You turn on me ruthlessly; with the might of your hand you attack me.
|
| 22 |
You snatch me up and drive me before the wind; you toss me about in the storm.
|
| 23 |
I know you will bring me down to death, to the place appointed for all the living.
|
| 24 |
“Surely no one lays a hand on a broken man when he cries for help in his distress.
|
| 25 |
Have I not wept for those in trouble? Has not my soul grieved for the poor?
|
| 26 |
Yet when I hoped for good, evil came; when I looked for light, then came darkness.
|
| 27 |
The churning inside me never stops; days of suffering confront me.
|
| 28 |
I go about blackened, but not by the sun; I stand up in the assembly and cry for help.
|
| 29 |
I have become a brother of jackals, a companion of owls.
|
| 30 |
My skin grows black and peels; my body burns with fever.
|
| 31 |
My harp is tuned to mourning, and my flute to the sound of wailing.
|
| 1 |
“But now I am mocked by people younger than I, by young men whose fathers are not worthy to run with my sheepdogs.
|
| 2 |
A lot of good they are to me– those worn-out wretches!
|
| 3 |
They are gaunt with hunger and flee to the deserts, to desolate and gloomy wastelands.
|
| 4 |
They pluck wild greens from among the bushes and eat from the roots of broom trees.
|
| 5 |
They are driven from human society, and people shout at them as if they were thieves.
|
| 6 |
So now they live in frightening ravines, in caves and among the rocks.
|
| 7 |
They sound like animals howling among the bushes, huddled together beneath the nettles.
|
| 8 |
They are nameless fools, outcasts from society.
|
| 9 |
“And now they mock me with vulgar songs! They taunt me!
|
| 10 |
They despise me and won't come near me, except to spit in my face.
|
| 11 |
For God has cut my bowstring. He has humbled me, so they have thrown off all restraint.
|
| 12 |
These outcasts oppose me to my face. They send me sprawling and lay traps in my path.
|
| 13 |
They block my road and do everything they can to destroy me. They know I have no one to help me.
|
| 14 |
They come at me from all directions. They jump on me when I am down.
|
| 15 |
I live in terror now. My honor has blown away in the wind, and my prosperity has vanished like a cloud.
|
| 16 |
“And now my life seeps away. Depression haunts my days.
|
| 17 |
At night my bones are filled with pain, which gnaws at me relentlessly.
|
| 18 |
With a strong hand, God grabs my shirt. He grips me by the collar of my coat.
|
| 19 |
He has thrown me into the mud. I'm nothing more than dust and ashes.
|
| 20 |
“I cry to you, O God, but you don't answer. I stand before you, but you don't even look.
|
| 21 |
You have become cruel toward me. You use your power to persecute me.
|
| 22 |
You throw me into the whirlwind and destroy me in the storm.
|
| 23 |
And I know you are sending me to my death– the destination of all who live.
|
| 24 |
“Surely no one would turn against the needy when they cry for help in their trouble.
|
| 25 |
Did I not weep for those in trouble? Was I not deeply grieved for the needy?
|
| 26 |
So I looked for good, but evil came instead. I waited for the light, but darkness fell.
|
| 27 |
My heart is troubled and restless. Days of suffering torment me.
|
| 28 |
I walk in gloom, without sunlight. I stand in the public square and cry for help.
|
| 29 |
Instead, I am considered a brother to jackals and a companion to owls.
|
| 30 |
My skin has turned dark, and my bones burn with fever.
|
| 31 |
My harp plays sad music, and my flute accompanies those who weep.
|
| 1 |
νυνὶ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. κατεγέλασάν μου ἐλάχιστοι νῦν νουθετοῦσίν με ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. μέρει ὧν ἐξουδένουν πατέρας αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) οὓς οὐχ ἡγησάμην εἶναιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἀξίους κυνῶν τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐμῶν νομάδων |
| 2 |
καίplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” γε ἰσχὺς χειρῶν αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἵνα τί μοι ἐπ αὐτοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἀπώλετο συντέλεια |
| 3 |
ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ἐνδείᾳ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” λιμῷ ἄγονος οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article φεύγοντες ἄνυδρον ἐχθὲς συνοχὴν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ταλαιπωρίαν |
| 4 |
οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article περικλῶντες ἅλιμα ἐπὶ ἠχοῦντι οἵτινες ἅλιμα ἦνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article σῖτα ἄτιμοι δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” πεφαυλισμένοι ἐνδεεῖς παντὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 ἀγαθοῦ οἳ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ῥίζας ξύλων ἐμασῶντο ὑπὸ λιμοῦ μεγάλου |
| 5 | |
| 6 |
ὧν οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article οἶκοι αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἦσανplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. τρῶγλαι πετρῶν |
| 7 | |
| 8 |
ἀφρόνων υἱοὶ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀτίμων ὄνομα καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” κλέος ἐσβεσμένον ἀπὸ γῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ Meaning: * Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) * Land (e.g. Luke 4:5) * Country * Earth (e.g. Matthew 5:5) Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”. It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1 |
| 9 |
νυνὶ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. κιθάρα ἐγώ εἰμιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐμὲ θρύλημα ἔχουσιν |
| 10 |
ἐβδελύξαντο δέplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. με ἀποστάντες μακράν ἀπὸ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. προσώπου μου οὐκ ἐφείσαντο πτύελον |
| 11 |
ἀνοίξας γὰρ φαρέτραν αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐκάκωσέν με καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” χαλινὸν τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article προσώπου μου ἐξαπέστειλαν |
| 12 |
ἐπὶ δεξιῶν βλαστοῦ ἐπανέστησαν πόδα αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐξέτειναν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ὡδοποίησαν ἐπ ἐμὲ τρίβους ἀπωλείας αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 13 | |
| 14 |
βέλεσιν αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) κατηκόντισέν με κέχρηταί μοι ὡς βούλεται ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ὀδύναις πέφυρμαι |
| 15 |
ἐπιστρέφονται δέplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. μου αἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὀδύναι ᾤχετό μου ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐλπὶς ὥσπερ πνεῦμα καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ὥσπερ νέφος ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article σωτηρία μου |
| 16 |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” νῦν ἐπ ἐμὲ ἐκχυθήσεται ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ψυχή μου ἔχουσιν δέplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. με ἡμέραι ὀδυνῶν |
| 17 |
νυκτὶ δέplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. μου τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὀστᾶ συγκέκαυται τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. νεῦρά μου διαλέλυται |
| 18 |
ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. πολλῇ ἰσχύι ἐπελάβετό μου τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article στολῆς ὥσπερ τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article περιστόμιον τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article χιτῶνός μου περιέσχεν με |
| 19 |
ἥγησαι δέplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. με ἴσα πηλῷ ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. γῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ Meaning: * Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) * Land (e.g. Luke 4:5) * Country * Earth (e.g. Matthew 5:5) Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”. It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1 καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” σποδῷ μου ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μερίς |
| 20 |
κέκραγα δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός greek Meaning * To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About Preposition. Occurs 703 times in the New Testament. πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s… σὲ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐκ εἰσακούεις μου ἔστησαν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” κατενόησάν με |
| 21 |
ἐπέβης δέplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. μοι ἀνελεημόνως χειρὶ κραταιᾷ με ἐμαστίγωσας |
| 22 |
ἔταξας δέplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. με ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ὀδύναις καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀπέρριψάς με ἀπὸ σωτηρίας |
| 23 |
οἶδα γὰρ ὅτι θάνατός με ἐκτρίψει οἰκία γὰρ παντὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 θνητῷ γῆplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ Meaning: * Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) * Land (e.g. Luke 4:5) * Country * Earth (e.g. Matthew 5:5) Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”. It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1 |
| 24 |
εἰ γὰρ ὄφελον δυναίμην ἐμαυτὸν χειρώσασθαι ἢ δεηθείς γε ἑτέρου καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ποιήσειplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form μοι τοῦτοplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 |
| 25 |
ἐγὼ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐπὶ παντὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 ἀδυνάτῳ ἔκλαυσα ἐστέναξα δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἰδὼν ἄνδρα ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ἀνάγκαις |
| 26 |
ἐγὼ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐπέχων ἀγαθοῖς ἰδοὺ συνήντησάν μοι μᾶλλον ἡμέραι κακῶν |
| 27 |
ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κοιλία μου ἐξέζεσεν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐ σιωπήσεται προέφθασάν με ἡμέραι πτωχείας |
| 28 |
στένων πεπόρευμαι ἄνευ φιμοῦ ἕστηκα δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ἐκκλησίᾳ κεκραγώς |
| 29 | |
| 30 |
τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. δέρμα μου ἐσκότωται μεγάλως τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ὀστᾶ μου ἀπὸ καύματος |
| 31 |
ἀπέβη δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. εἰς πάθος μου ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κιθάρα ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ψαλμός μου εἰς κλαυθμὸν ἐμοί |
| 1 |
But now they that are younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to have set with the dogs of my flock.
|
| 2 |
Yea, whereto might the strength of their hands profit me, in whom old age was perished?
|
| 3 |
For want and famine they were solitary; fleeing into the wilderness in former time desolate and waste.
|
| 4 |
Who cut up mallows by the bushes, and juniper roots for their meat.
|
| 5 |
They were driven forth from among men, (they cried after them as after a thief;)
|
| 6 |
To dwell in the clifts of the valleys, in caves of the earth, and in the rocks.
|
| 7 |
Among the bushes they brayed; under the nettles they were gathered together.
|
| 8 |
They were children of fools, yea, children of base men: they were viler than the earth.
|
| 9 |
And now am I their song, yea, I am their byword.
|
| 10 |
They abhor me, they flee far from me, and spare not to spit in my face.
|
| 11 |
Because he hath loosed my cord, and afflicted me, they have also let loose the bridle before me.
|
| 12 |
Upon my right hand rise the youth; they push away my feet, and they raise up against me the ways of their destruction.
|
| 13 |
They mar my path, they set forward my calamity, they have no helper.
|
| 14 |
They came upon me as a wide breaking in of waters: in the desolation they rolled themselves upon me.
|
| 15 |
Terrors are turned upon me: they pursue my soul as the wind: and my welfare passeth away as a cloud.
|
| 16 |
And now my soul is poured out upon me; the days of affliction have taken hold upon me.
|
| 17 |
My bones are pierced in me in the night season: and my sinews take no rest.
|
| 18 |
By the great force of my disease is my garment changed: it bindeth me about as the collar of my coat.
|
| 19 |
He hath cast me into the mire, and I am become like dust and ashes.
|
| 20 |
I cry unto thee, and thou dost not hear me: I stand up, and thou regardest me not.
|
| 21 |
Thou art become cruel to me: with thy strong hand thou opposest thyself against me.
|
| 22 |
Thou liftest me up to the wind; thou causest me to ride upon it, and dissolvest my substance.
|
| 23 |
For I know that thou wilt bring me to death, and to the house appointed for all living.
|
| 24 |
Howbeit he will not stretch out his hand to the grave, though they cry in his destruction.
|
| 25 |
Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor?
|
| 26 |
When I looked for good, then evil came unto me: and when I waited for light, there came darkness.
|
| 27 |
My bowels boiled, and rested not: the days of affliction prevented me.
|
| 28 |
I went mourning without the sun: I stood up, and I cried in the congregation.
|
| 29 |
I am a brother to dragons, and a companion to owls.
|
| 30 |
My skin is black upon me, and my bones are burned with heat.
|
| 31 |
My harp also is turned to mourning, and my organ into the voice of them that weep.
|
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Job
job_30.txt · Last modified: by 127.0.0.1
