| 1 | |
| 2 | |
| 3 | |
| 4 |
אֲ֭נִי אֲשִֽׁיבְךָ֣ מִלִּ֑ין וְֽאֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( רֵעֶ֥יךָ עִמָּֽךְ |
| 5 |
הַבֵּ֣ט שָׁמַ֣יִםplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigשָׁמַיִם hebrew Meanings: * Heaven or heavens * Sky * Compass Masculine noun. The word is dual in form (ending in -ַיִם) which normally indicates two things (like eyes and hands), however, however it functions as a plural. Deuteronomy 10:14 states that Genesis 1:20Psalm 115:3 וּרְאֵ֑ה וְשׁ֥וּר שְׁ֝חָקִ֗ים גָּבְה֥וּ מִמֶּֽךָּ |
| 6 | |
| 7 | |
| 8 | |
| 9 | |
| 10 | |
| 11 |
מַ֭לְּפֵנוּ מִבַּהֲמ֣וֹת אָ֑רֶץplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֶרֶץ hebrew Meaning: * Earth (e.g. Genesis 1:1) or world * Land * Countries or country The word אֶרֶץ can designate the whole of planet earth, or the inhabitable world or the national territory or ground. When coupled with heavens (שָׁמַיִם), the phrase indicates the entire created order.Genesis 12:1 וּמֵע֖וֹף הַשָּׁמַ֣יִםplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigשָׁמַיִם hebrew Meanings: * Heaven or heavens * Sky * Compass Masculine noun. The word is dual in form (ending in -ַיִם) which normally indicates two things (like eyes and hands), however, however it functions as a plural. Deuteronomy 10:14 states that Genesis 1:20Psalm 115:3 יְחַכְּמֵֽנוּ |
| 12 | |
| 13 | |
| 14 | |
| 15 | |
| 16 |
| 1 |
And Elihu answered and said:
|
| 2 |
“Do you think this to be just? Do you say, 'It is my right before God,'
|
| 3 |
that you ask, 'What advantage have I? How am I better off than if I had sinned?'
|
| 4 |
I will answer you and your friends with you.
|
| 5 |
Look at the heavens, and see; and behold the clouds, which are higher than you.
|
| 6 |
If you have sinned, what do you accomplish against him? And if your transgressions are multiplied, what do you do to him?
|
| 7 |
If you are righteous, what do you give to him? Or what does he receive from your hand?
|
| 8 |
Your wickedness concerns a man like yourself, and your righteousness a son of man.
|
| 9 |
“Because of the multitude of oppressions people cry out; they call for help because of the arm of the mighty.
|
| 10 |
But none says, 'Where is God my Maker, who gives songs in the night,
|
| 11 |
who teaches us more than the beasts of the earth and makes us wiser than the birds of the heavens?'
|
| 12 |
There they cry out, but he does not answer, because of the pride of evil men.
|
| 13 |
Surely God does not hear an empty cry, nor does the Almighty regard it.
|
| 14 |
How much less when you say that you do not see him, that the case is before him, and you are waiting for him!
|
| 15 |
And now, because his anger does not punish, and he does not take much note of transgression,
|
| 16 |
Job opens his mouth in empty talk; he multiplies words without knowledge.“
|
| 1 |
Then Elihu said:
|
| 2 |
“Do you think this is just? You say, 'I will be cleared by God. '
|
| 3 |
Yet you ask him, 'What profit is it to me, and what do I gain by not sinning?'
|
| 4 |
“I would like to reply to you and to your friends with you.
|
| 5 |
Look up at the heavens and see; gaze at the clouds so high above you.
|
| 6 |
If you sin, how does that affect him? If your sins are many, what does that do to him?
|
| 7 |
If you are righteous, what do you give to him, or what does he receive from your hand?
|
| 8 |
Your wickedness affects only a man like yourself, and your righteousness only the sons of men.
|
| 9 |
“Men cry out under a load of oppression; they plead for relief from the arm of the powerful.
|
| 10 |
But no one says, 'Where is God my Maker, who gives songs in the night,
|
| 11 |
who teaches more to us than to the beasts of the earth and makes us wiser than the birds of the air?'
|
| 12 |
He does not answer when men cry out because of the arrogance of the wicked.
|
| 13 |
Indeed, God does not listen to their empty plea; the Almighty pays no attention to it.
|
| 14 |
How much less, then, will he listen when you say that you do not see him, that your case is before him and you must wait for him,
|
| 15 |
and further, that his anger never punishes and he does not take the least notice of wickedness.
|
| 16 |
So Job opens his mouth with empty talk; without knowledge he multiplies words.“
|
| 1 |
Then Elihu said:
|
| 2 |
“Do you think it is right for you to claim, 'I am righteous before God'?
|
| 3 |
For you also ask, 'What's in it for me? What's the use of living a righteous life?'
|
| 4 |
“I will answer you and all your friends, too.
|
| 5 |
Look up into the sky, and see the clouds high above you.
|
| 6 |
If you sin, how does that affect God? Even if you sin again and again, what effect will it have on him?
|
| 7 |
If you are good, is this some great gift to him? What could you possibly give him?
|
| 8 |
No, your sins affect only people like yourself, and your good deeds also affect only humans.
|
| 9 |
“People cry out when they are oppressed. They groan beneath the power of the mighty.
|
| 10 |
Yet they don't ask, 'Where is God my Creator, the one who gives songs in the night?
|
| 11 |
Where is the one who makes us smarter than the animals and wiser than the birds of the sky?'
|
| 12 |
And when they cry out, God does not answer because of their pride.
|
| 13 |
But it is wrong to say God doesn't listen, to say the Almighty isn't concerned.
|
| 14 |
You say you can't see him, but he will bring justice if you will only wait.
|
| 15 |
You say he does not respond to sinners with anger and is not greatly concerned about wickedness.
|
| 16 |
But you are talking nonsense, Job. You have spoken like a fool.“
|
| 1 | |
| 2 |
τί τοῦτοplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 ἡγήσω ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. κρίσει σὺ τίς εἶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ὅτι εἶπας δίκαιός εἰμιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἔναντι κυρίου |
| 3 |
ἢ ἐρεῖς τί ποιήσωplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form ἁμαρτών |
| 4 |
ἐγὼ σοὶ δώσω ἀπόκρισιν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article τρισὶν φίλοις σου |
| 5 |
ἀνάβλεψον εἰς τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article οὐρανὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὐρανός Meaning: * The sky * Air * Heaven or heavens 278 occurrences in the New Testament. Οὐρανός is used in Scripture to describe the sky and universe (that is, the visible expanse above the earth) as well as the transcendent realm where God is present. For example, in Matthew 6:26Matthew 24:29Matthew 6:9 καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἰδέ κατάμαθε δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. νέφη ὡς ὑψηλὰ ἀπὸ σοῦ |
| 6 |
εἰ ἥμαρτες τί πράξεις εἰ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” πολλὰ ἠνόμησας τί δύνασαι ποιῆσαιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form |
| 7 |
ἐπεὶ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. οὖν δίκαιος εἶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. τί δώσεις αὐτῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἢ τί ἐκ χειρός σου λήμψεται |
| 8 |
ἀνδρὶ τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὁμοίῳ σου ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀσέβειά σου καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” υἱῷ ἀνθρώπου ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δικαιοσύνη σου |
| 9 | |
| 10 |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐκ εἶπεν ποῦ ἐστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ποιήσαςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form με ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κατατάσσων φυλακὰς νυκτερινάς |
| 11 |
ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article διορίζων με ἀπὸ τετραπόδων γῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ Meaning: * Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) * Land (e.g. Luke 4:5) * Country * Earth (e.g. Matthew 5:5) Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”. It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1 ἀπὸ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. πετεινῶν οὐρανοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὐρανός Meaning: * The sky * Air * Heaven or heavens 278 occurrences in the New Testament. Οὐρανός is used in Scripture to describe the sky and universe (that is, the visible expanse above the earth) as well as the transcendent realm where God is present. For example, in Matthew 6:26Matthew 24:29Matthew 6:9 |
| 12 |
ἐκεῖ κεκράξονται καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐ μὴ εἰσακούσῃ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀπὸ ὕβρεως πονηρῶν |
| 13 |
ἄτοπα γὰρ οὐ βούλεται ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κύριος ἰδεῖν αὐτὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) γὰρ ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article παντοκράτωρ ὁρατής ἐστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. |
| 14 |
τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article συντελούντων τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἄνομα καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” σώσει με κρίθητι δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐναντίον αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) εἰ δύνασαι αἰνέσαι αὐτόνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ὡς ἔστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. |
| 15 |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” νῦν ὅτι οὐκ ἔστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἐπισκεπτόμενος ὀργὴν αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐκ ἔγνω παραπτώματι σφόδρα |
| 16 |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” Ιωβ ματαίως ἀνοίγει τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article στόμα αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ἀγνωσίᾳ ῥήματα βαρύνει |
| 1 |
Elihu spake moreover, and said,
|
| 2 |
Thinkest thou this to be right, that thou saidst, My righteousness is more than God's?
|
| 3 |
For thou saidst, What advantage will it be unto thee? and, What profit shall I have, if I be cleansed from my sin?
|
| 4 |
I will answer thee, and thy companions with thee.
|
| 5 |
Look unto the heavens, and see; and behold the clouds which are higher than thou.
|
| 6 |
If thou sinnest, what doest thou against him? or if thy transgressions be multiplied, what doest thou unto him?
|
| 7 |
If thou be righteous, what givest thou him? or what receiveth he of thine hand?
|
| 8 |
Thy wickedness may hurt a man as thou art; and thy righteousness may profit the son of man.
|
| 9 |
By reason of the multitude of oppressions they make the oppressed to cry: they cry out by reason of the arm of the mighty.
|
| 10 |
But none saith, Where is God my maker, who giveth songs in the night;
|
| 11 |
Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven?
|
| 12 |
There they cry, but none giveth answer, because of the pride of evil men.
|
| 13 |
Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.
|
| 14 |
Although thou sayest thou shalt not see him, yet judgment is before him; therefore trust thou in him.
|
| 15 |
But now, because it is not so, he hath visited in his anger; yet he knoweth it not in great extremity:
|
| 16 |
Therefore doth Job open his mouth in vain; he multiplieth words without knowledge.
|
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Job