Job 7:15

Hebrew
ESV
so that I would choose strangling and death rather than my bones.
NIV
so that I prefer strangling and death, rather than this body of mine.
NLT
I would rather be strangled– rather die than suffer like this.
LXX
ἀπαλλάξεις ἀπὸ πνεύματός μου τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό

greek

Meaning:

* The

The definite article.

Forms

Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ
ψυχήν μου ἀπὸ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
θανάτου τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό

greek

Meaning:

* The

The definite article.

Forms

Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ
ὀστᾶ μου
KJV
So that my soul chooseth strangling, and death rather than my life.

Job 7:14 ← Job 7:15 → Job 7:16

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentJobJob 7