| Hebrew | |
| ESV |
With much seductive speech she persuades him; with her smooth talk she compels him.
|
| NIV |
With persuasive words she led him astray; she seduced him with her smooth talk.
|
| NLT |
So she seduced him with her pretty speech and enticed him with her flattery.
|
| LXX |
ἀπεπλάνησεν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) πολλῇ ὁμιλίᾳ βρόχοις τε τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ ἀπὸ χειλέων ἐξώκειλεν αὐτόνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| KJV |
With her much fair speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she forced him.
|
Proverbs 7:20 ← Proverbs 7:21 → Proverbs 7:22
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Proverbs → Proverbs 7