Psalm 37:37

Hebrew
שְׁמָרplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigExamples

שָׁמַר

Meaning:

* To guard * To protect * To keep * To observe * To attend

The verb שמר occurs about 470 times in the Old Testament.

Central in covenant language. God “keeps” His covenant promises, and His people are called to Deuteronomy 7:9Psalm 121:7Deuteronomy 7:11Psalm 127:1Luke 2:19
תָּ֭ם וּרְאֵ֣ה יָשָׁ֑ר כִּֽי אַחֲרִ֖ית לְאִ֣ישׁ שָׁלֽוֹם
ESV
Mark the blameless and behold the upright, for there is a future for the man of peace.
NIV
Consider the blameless, observe the upright; there is a future for the man of peace.
NLT
Look at those who are honest and good, for a wonderful future awaits those who love peace.
LXX
φύλασσε ἀκακίαν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἰδὲ εὐθύτητα ὅτι ἔστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
ἐγκατάλειμμα ἀνθρώπῳ εἰρηνικῷ
KJV
Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.

Psalm 37:36 ← Psalm 37:37 → Psalm 37:38

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentPsalmsPsalm 37