psalm_37
Psalm 37
Verses: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40
Text
| 1 | |
| 2 | |
| 3 |
בְּטַ֣ח בַּֽ֭יהוָהplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigיְהוָֹה hebrew Meaning * Yahweh - God's personal name It is not a generic term for “god”, but rather the word יְהוָֹה (YHWH) is the name by which God uniquely identifies himself in the Old Testament. First appearing in Genesis 2:4, it occurs over 6,000 times in the Old Testament.Exodus 3:14Deuteronomy 6:4Psalm 23:1Romans 10:13Joel 2:32Exodus 20:7Psalm 18:1Exodus 15:3Psalm 8:1Genesis 2:41 Samuel 1:3Judges 6:24Genesis 22:14Jeremiah 23:6 וַעֲשֵׂה ט֑וֹב שְׁכָן אֶ֝֗רֶץplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֶרֶץ hebrew Meaning: * Earth (e.g. Genesis 1:1) or world * Land * Countries or country The word אֶרֶץ can designate the whole of planet earth, or the inhabitable world or the national territory or ground. When coupled with heavens (שָׁמַיִם), the phrase indicates the entire created order.Genesis 12:1 וּרְעֵ֥ה אֱמוּנָֽה |
| 4 |
וְהִתְעַנַּ֥ג עַל יְהוָ֑הplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigיְהוָֹה hebrew Meaning * Yahweh - God's personal name It is not a generic term for “god”, but rather the word יְהוָֹה (YHWH) is the name by which God uniquely identifies himself in the Old Testament. First appearing in Genesis 2:4, it occurs over 6,000 times in the Old Testament.Exodus 3:14Deuteronomy 6:4Psalm 23:1Romans 10:13Joel 2:32Exodus 20:7Psalm 18:1Exodus 15:3Psalm 8:1Genesis 2:41 Samuel 1:3Judges 6:24Genesis 22:14Jeremiah 23:6 וְיִֽתֶּן לְ֝ךָ֗ מִשְׁאֲלֹ֥ת לִבֶּֽךָplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigלֵב hebrew Meaning: * The heart * Used figuratively for the feelings, the will and even the intellect * The centre of anything Noun, masculine (although conceptually neutral, being used for both men and women). Occurs nearly 600 times in the Old Testament.1 Samuel 25:37Genesis 6:5Exodus 8:151 Samuel 24:51 Samuel 16:7Jeremiah 17:9Deuteronomy 10:16Deuteronomy 6:5Deuteronomy 6:5Psalm 9:1 (NIV)(verse 2 in the Hebrew Bible)Deuteronomy 6:5Genesis 6:51 Samuel 1:13Psalm 95:10Deuteronomy 6:5… |
| 5 |
גּ֣וֹל עַל יְהוָ֣הplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigיְהוָֹה hebrew Meaning * Yahweh - God's personal name It is not a generic term for “god”, but rather the word יְהוָֹה (YHWH) is the name by which God uniquely identifies himself in the Old Testament. First appearing in Genesis 2:4, it occurs over 6,000 times in the Old Testament.Exodus 3:14Deuteronomy 6:4Psalm 23:1Romans 10:13Joel 2:32Exodus 20:7Psalm 18:1Exodus 15:3Psalm 8:1Genesis 2:41 Samuel 1:3Judges 6:24Genesis 22:14Jeremiah 23:6 דַּרְכֶּ֑ךָ וּבְטַ֥ח עָ֝לָ֗יו וְה֣וּא יַעֲשֶֽׂה |
| 6 | |
| 7 |
דּ֤וֹם לַיהוָה֮plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigיְהוָֹה hebrew Meaning * Yahweh - God's personal name It is not a generic term for “god”, but rather the word יְהוָֹה (YHWH) is the name by which God uniquely identifies himself in the Old Testament. First appearing in Genesis 2:4, it occurs over 6,000 times in the Old Testament.Exodus 3:14Deuteronomy 6:4Psalm 23:1Romans 10:13Joel 2:32Exodus 20:7Psalm 18:1Exodus 15:3Psalm 8:1Genesis 2:41 Samuel 1:3Judges 6:24Genesis 22:14Jeremiah 23:6 וְהִתְח֪וֹלֵ֫ל ל֥וֹ אַל תִּ֭תְחַר בְּמַצְלִ֣יחַ דַּרְכּ֑וֹ בְּ֝אִ֗ישׁ עֹשֶׂ֥ה מְזִמּֽוֹת |
| 8 | |
| 9 |
כִּֽי מְ֭רֵעִים יִכָּרֵת֑וּן וְקֹוֵ֥י יְ֝הוָ֗הplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigיְהוָֹה hebrew Meaning * Yahweh - God's personal name It is not a generic term for “god”, but rather the word יְהוָֹה (YHWH) is the name by which God uniquely identifies himself in the Old Testament. First appearing in Genesis 2:4, it occurs over 6,000 times in the Old Testament.Exodus 3:14Deuteronomy 6:4Psalm 23:1Romans 10:13Joel 2:32Exodus 20:7Psalm 18:1Exodus 15:3Psalm 8:1Genesis 2:41 Samuel 1:3Judges 6:24Genesis 22:14Jeremiah 23:6 הֵ֣מָּה יִֽירְשׁוּ אָֽרֶץplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֶרֶץ hebrew Meaning: * Earth (e.g. Genesis 1:1) or world * Land * Countries or country The word אֶרֶץ can designate the whole of planet earth, or the inhabitable world or the national territory or ground. When coupled with heavens (שָׁמַיִם), the phrase indicates the entire created order.Genesis 12:1 |
| 10 | |
| 11 |
וַעֲנָוִ֥ים יִֽירְשׁוּ אָ֑רֶץplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֶרֶץ hebrew Meaning: * Earth (e.g. Genesis 1:1) or world * Land * Countries or country The word אֶרֶץ can designate the whole of planet earth, or the inhabitable world or the national territory or ground. When coupled with heavens (שָׁמַיִם), the phrase indicates the entire created order.Genesis 12:1 וְ֝הִתְעַנְּג֗וּ עַל רֹ֥ב שָׁלֽוֹם |
| 12 | |
| 13 | |
| 14 | |
| 15 |
חַ֭רְבָּם תָּב֣וֹא בְלִבָּ֑םplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigלֵב hebrew Meaning: * The heart * Used figuratively for the feelings, the will and even the intellect * The centre of anything Noun, masculine (although conceptually neutral, being used for both men and women). Occurs nearly 600 times in the Old Testament.1 Samuel 25:37Genesis 6:5Exodus 8:151 Samuel 24:51 Samuel 16:7Jeremiah 17:9Deuteronomy 10:16Deuteronomy 6:5Deuteronomy 6:5Psalm 9:1 (NIV)(verse 2 in the Hebrew Bible)Deuteronomy 6:5Genesis 6:51 Samuel 1:13Psalm 95:10Deuteronomy 6:5… וְ֝קַשְּׁתוֹתָ֗ם תִּשָּׁבַֽרְנָה |
| 16 | |
| 17 |
כִּ֤י זְרוֹע֣וֹת רְ֭שָׁעִים תִּשָּׁבַ֑רְנָה וְסוֹמֵ֖ךְ צַדִּיקִ֣ים יְהוָֽהplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigיְהוָֹה hebrew Meaning * Yahweh - God's personal name It is not a generic term for “god”, but rather the word יְהוָֹה (YHWH) is the name by which God uniquely identifies himself in the Old Testament. First appearing in Genesis 2:4, it occurs over 6,000 times in the Old Testament.Exodus 3:14Deuteronomy 6:4Psalm 23:1Romans 10:13Joel 2:32Exodus 20:7Psalm 18:1Exodus 15:3Psalm 8:1Genesis 2:41 Samuel 1:3Judges 6:24Genesis 22:14Jeremiah 23:6 |
| 18 |
יוֹדֵ֣עַ יְ֭הוָהplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigיְהוָֹה hebrew Meaning * Yahweh - God's personal name It is not a generic term for “god”, but rather the word יְהוָֹה (YHWH) is the name by which God uniquely identifies himself in the Old Testament. First appearing in Genesis 2:4, it occurs over 6,000 times in the Old Testament.Exodus 3:14Deuteronomy 6:4Psalm 23:1Romans 10:13Joel 2:32Exodus 20:7Psalm 18:1Exodus 15:3Psalm 8:1Genesis 2:41 Samuel 1:3Judges 6:24Genesis 22:14Jeremiah 23:6 יְמֵ֣י תְמִימִ֑ם וְ֝נַחֲלָתָ֗ם לְעוֹלָ֥ם תִּהְיֶֽהplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigהָיָה hebrew The word הָיָה means “to exist” or “to be” or “to become” or “to come into being” and occurs 3561 times in the Old Testament. This is the foundational verb of existence, identity, becoming and occurrence. * It is used in the creation narrative of Genesis 1, represented by the English words Genesis 1:3Exodus 3:12Ruth 1:1Isaiah 2:2 |
| 19 | |
| 20 |
כִּ֤י רְשָׁעִ֨ים יֹאבֵ֗דוּ וְאֹיְבֵ֣י יְ֭הוָהplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigיְהוָֹה hebrew Meaning * Yahweh - God's personal name It is not a generic term for “god”, but rather the word יְהוָֹה (YHWH) is the name by which God uniquely identifies himself in the Old Testament. First appearing in Genesis 2:4, it occurs over 6,000 times in the Old Testament.Exodus 3:14Deuteronomy 6:4Psalm 23:1Romans 10:13Joel 2:32Exodus 20:7Psalm 18:1Exodus 15:3Psalm 8:1Genesis 2:41 Samuel 1:3Judges 6:24Genesis 22:14Jeremiah 23:6 כִּיקַ֣ר כָּרִ֑ים כָּל֖וּ בֶעָשָׁ֣ן כָּֽלוּ |
| 21 | |
| 22 |
כִּ֣י מְ֭בֹרָכָיוplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigבָרַךְ Meaning * To kneel * To bless God as an act of adoration * To bless man as a benefit * Sometimes, to curse Verb, appearing approximately 330 times in the Old Testament. The word בָרַךְ marks important moments of covenant, worship, inheritance and hope.Genesis 1:28Psalm 103:1Numbers 6:24 יִ֣ירְשׁוּ אָ֑רֶץplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֶרֶץ hebrew Meaning: * Earth (e.g. Genesis 1:1) or world * Land * Countries or country The word אֶרֶץ can designate the whole of planet earth, or the inhabitable world or the national territory or ground. When coupled with heavens (שָׁמַיִם), the phrase indicates the entire created order.Genesis 12:1 וּ֝מְקֻלָּלָ֗יו יִכָּרֵֽתוּ |
| 23 |
מֵ֭יְהוָהplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigיְהוָֹה hebrew Meaning * Yahweh - God's personal name It is not a generic term for “god”, but rather the word יְהוָֹה (YHWH) is the name by which God uniquely identifies himself in the Old Testament. First appearing in Genesis 2:4, it occurs over 6,000 times in the Old Testament.Exodus 3:14Deuteronomy 6:4Psalm 23:1Romans 10:13Joel 2:32Exodus 20:7Psalm 18:1Exodus 15:3Psalm 8:1Genesis 2:41 Samuel 1:3Judges 6:24Genesis 22:14Jeremiah 23:6 מִֽצְעֲדֵי גֶ֥בֶר כּוֹנָ֗נוּplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigכּוּן Meaning * To be firm * Establish * Prepare * Set Verb. Occurs about 200 times in the Old Testament. Meanings by Stem Qal Stem (basic form) To be firm, stable, fixed, established. Describes something that stands securely or endures.Psalm 93:2Psalm 103:19Proverbs 16:9Psalm 96:102 Samuel 7:16Proverbs 16:3Luke 22:321 Peter 5:101 Corinthians 1:8Hebrews 2:3Colossians 1:23Matthew 25:34 וְדַרְכּ֥וֹ יֶחְפָּֽץ |
| 24 |
כִּֽי יִפֹּ֥ל לֹֽא יוּטָ֑ל כִּֽי יְ֝הוָ֗הplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigיְהוָֹה hebrew Meaning * Yahweh - God's personal name It is not a generic term for “god”, but rather the word יְהוָֹה (YHWH) is the name by which God uniquely identifies himself in the Old Testament. First appearing in Genesis 2:4, it occurs over 6,000 times in the Old Testament.Exodus 3:14Deuteronomy 6:4Psalm 23:1Romans 10:13Joel 2:32Exodus 20:7Psalm 18:1Exodus 15:3Psalm 8:1Genesis 2:41 Samuel 1:3Judges 6:24Genesis 22:14Jeremiah 23:6 סוֹמֵ֥ךְ יָדֽוֹ |
| 25 |
נַ֤עַר הָיִ֗יתִיplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigהָיָה hebrew The word הָיָה means “to exist” or “to be” or “to become” or “to come into being” and occurs 3561 times in the Old Testament. This is the foundational verb of existence, identity, becoming and occurrence. * It is used in the creation narrative of Genesis 1, represented by the English words Genesis 1:3Exodus 3:12Ruth 1:1Isaiah 2:2 גַּם זָ֫קַ֥נְתִּי וְֽלֹא רָ֭אִיתִי צַדִּ֣יק נֶעֱזָ֑ב וְ֝זַרְע֗וֹ מְבַקֶּשׁ לָֽחֶם |
| 26 | |
| 27 | |
| 28 |
כִּ֤י יְהוָ֨הplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigיְהוָֹה hebrew Meaning * Yahweh - God's personal name It is not a generic term for “god”, but rather the word יְהוָֹה (YHWH) is the name by which God uniquely identifies himself in the Old Testament. First appearing in Genesis 2:4, it occurs over 6,000 times in the Old Testament.Exodus 3:14Deuteronomy 6:4Psalm 23:1Romans 10:13Joel 2:32Exodus 20:7Psalm 18:1Exodus 15:3Psalm 8:1Genesis 2:41 Samuel 1:3Judges 6:24Genesis 22:14Jeremiah 23:6 אֹ֘הֵ֤ב מִשְׁפָּ֗ט וְלֹא יַעֲזֹ֣ב אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( חֲ֭סִידָיו לְעוֹלָ֣ם נִשְׁמָ֑רוּplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigExamples שָׁמַר Meaning: * To guard * To protect * To keep * To observe * To attend The verb שמר occurs about 470 times in the Old Testament. Central in covenant language. God “keeps” His covenant promises, and His people are called to Deuteronomy 7:9Psalm 121:7Deuteronomy 7:11Psalm 127:1Luke 2:19 וְזֶ֖רַע רְשָׁעִ֣ים נִכְרָֽת |
| 29 |
צַדִּיקִ֥ים יִֽירְשׁוּ אָ֑רֶץplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֶרֶץ hebrew Meaning: * Earth (e.g. Genesis 1:1) or world * Land * Countries or country The word אֶרֶץ can designate the whole of planet earth, or the inhabitable world or the national territory or ground. When coupled with heavens (שָׁמַיִם), the phrase indicates the entire created order.Genesis 12:1 וְיִשְׁכְּנ֖וּ לָעַ֣ד עָלֶֽיהָ |
| 30 | |
| 31 |
תּוֹרַ֣ת אֱלֹהָ֣יוplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֱלֹהִים hebrew Meanings: * God * god * goddess * divine ones * angels Noun, masculine בְּלִבּ֑וֹplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigלֵב hebrew Meaning: * The heart * Used figuratively for the feelings, the will and even the intellect * The centre of anything Noun, masculine (although conceptually neutral, being used for both men and women). Occurs nearly 600 times in the Old Testament.1 Samuel 25:37Genesis 6:5Exodus 8:151 Samuel 24:51 Samuel 16:7Jeremiah 17:9Deuteronomy 10:16Deuteronomy 6:5Deuteronomy 6:5Psalm 9:1 (NIV)(verse 2 in the Hebrew Bible)Deuteronomy 6:5Genesis 6:51 Samuel 1:13Psalm 95:10Deuteronomy 6:5… לֹ֖א תִמְעַ֣ד אֲשֻׁרָיו |
| 32 | |
| 33 |
יְ֭הוָהplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigיְהוָֹה hebrew Meaning * Yahweh - God's personal name It is not a generic term for “god”, but rather the word יְהוָֹה (YHWH) is the name by which God uniquely identifies himself in the Old Testament. First appearing in Genesis 2:4, it occurs over 6,000 times in the Old Testament.Exodus 3:14Deuteronomy 6:4Psalm 23:1Romans 10:13Joel 2:32Exodus 20:7Psalm 18:1Exodus 15:3Psalm 8:1Genesis 2:41 Samuel 1:3Judges 6:24Genesis 22:14Jeremiah 23:6 לֹא יַעַזְבֶ֣נּוּ בְיָד֑וֹ וְלֹ֥א יַ֝רְשִׁיעֶ֗נּוּ בְּהִשָּׁפְטֽוֹ |
| 34 |
קַוֵּ֤ה אֶל יְהוָ֨הplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigיְהוָֹה hebrew Meaning * Yahweh - God's personal name It is not a generic term for “god”, but rather the word יְהוָֹה (YHWH) is the name by which God uniquely identifies himself in the Old Testament. First appearing in Genesis 2:4, it occurs over 6,000 times in the Old Testament.Exodus 3:14Deuteronomy 6:4Psalm 23:1Romans 10:13Joel 2:32Exodus 20:7Psalm 18:1Exodus 15:3Psalm 8:1Genesis 2:41 Samuel 1:3Judges 6:24Genesis 22:14Jeremiah 23:6 וּשְׁמֹ֬רplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigExamples שָׁמַר Meaning: * To guard * To protect * To keep * To observe * To attend The verb שמר occurs about 470 times in the Old Testament. Central in covenant language. God “keeps” His covenant promises, and His people are called to Deuteronomy 7:9Psalm 121:7Deuteronomy 7:11Psalm 127:1Luke 2:19 דַּרְכּ֗וֹ וִֽ֭ירוֹמִמְךָ לָרֶ֣שֶׁת אָ֑רֶץplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֶרֶץ hebrew Meaning: * Earth (e.g. Genesis 1:1) or world * Land * Countries or country The word אֶרֶץ can designate the whole of planet earth, or the inhabitable world or the national territory or ground. When coupled with heavens (שָׁמַיִם), the phrase indicates the entire created order.Genesis 12:1 בְּהִכָּרֵ֖ת רְשָׁעִ֣ים תִּרְאֶֽה |
| 35 | |
| 36 | |
| 37 |
שְׁמָרplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigExamples שָׁמַר Meaning: * To guard * To protect * To keep * To observe * To attend The verb שמר occurs about 470 times in the Old Testament. Central in covenant language. God “keeps” His covenant promises, and His people are called to Deuteronomy 7:9Psalm 121:7Deuteronomy 7:11Psalm 127:1Luke 2:19 תָּ֭ם וּרְאֵ֣ה יָשָׁ֑ר כִּֽי אַחֲרִ֖ית לְאִ֣ישׁ שָׁלֽוֹם |
| 38 | |
| 39 |
וּתְשׁוּעַ֣ת צַ֭דִּיקִים מֵיְהוָ֑הplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigיְהוָֹה hebrew Meaning * Yahweh - God's personal name It is not a generic term for “god”, but rather the word יְהוָֹה (YHWH) is the name by which God uniquely identifies himself in the Old Testament. First appearing in Genesis 2:4, it occurs over 6,000 times in the Old Testament.Exodus 3:14Deuteronomy 6:4Psalm 23:1Romans 10:13Joel 2:32Exodus 20:7Psalm 18:1Exodus 15:3Psalm 8:1Genesis 2:41 Samuel 1:3Judges 6:24Genesis 22:14Jeremiah 23:6 מָֽ֝עוּזָּ֗ם בְּעֵ֣ת צָרָֽה |
| 40 |
וַֽיַּעְזְרֵ֥ם יְהוָ֗הplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigיְהוָֹה hebrew Meaning * Yahweh - God's personal name It is not a generic term for “god”, but rather the word יְהוָֹה (YHWH) is the name by which God uniquely identifies himself in the Old Testament. First appearing in Genesis 2:4, it occurs over 6,000 times in the Old Testament.Exodus 3:14Deuteronomy 6:4Psalm 23:1Romans 10:13Joel 2:32Exodus 20:7Psalm 18:1Exodus 15:3Psalm 8:1Genesis 2:41 Samuel 1:3Judges 6:24Genesis 22:14Jeremiah 23:6 וַֽיְפַ֫לְּטֵ֥ם יְפַלְּטֵ֣ם מֵ֭רְשָׁעִים וְיוֹשִׁיעֵ֑ם כִּי חָ֥סוּ בֽוֹ |
| 1 |
OF DAVID. Fret not yourself because of evildoers; be not envious of wrongdoers!
|
| 2 |
For they will soon fade like the grass and wither like the green herb.
|
| 3 |
Trust in the LORD, and do good; dwell in the land and befriend faithfulness.
|
| 4 |
Delight yourself in the LORD, and he will give you the desires of your heart.
|
| 5 |
Commit your way to the LORD; trust in him, and he will act.
|
| 6 |
He will bring forth your righteousness as the light, and your justice as the noonday.
|
| 7 |
Be still before the LORD and wait patiently for him; fret not yourself over the one who prospers in his way, over the man who carries out evil devices!
|
| 8 |
Refrain from anger, and forsake wrath! Fret not yourself; it tends only to evil.
|
| 9 |
For the evildoers shall be cut off, but those who wait for the LORD shall inherit the land.
|
| 10 |
In just a little while, the wicked will be no more; though you look carefully at his place, he will not be there.
|
| 11 |
But the meek shall inherit the land and delight themselves in abundant peace.
|
| 12 |
The wicked plots against the righteous and gnashes his teeth at him,
|
| 13 |
but the Lord laughs at the wicked, for he sees that his day is coming.
|
| 14 |
The wicked draw the sword and bend their bows to bring down the poor and needy, to slay those whose way is upright;
|
| 15 |
their sword shall enter their own heart, and their bows shall be broken.
|
| 16 |
Better is the little that the righteous has than the abundance of many wicked.
|
| 17 |
For the arms of the wicked shall be broken, but the LORD upholds the righteous.
|
| 18 |
The LORD knows the days of the blameless, and their heritage will remain forever;
|
| 19 |
they are not put to shame in evil times; in the days of famine they have abundance.
|
| 20 |
But the wicked will perish; the enemies of the LORD are like the glory of the pastures; they vanish- like smoke they vanish away.
|
| 21 |
The wicked borrows but does not pay back, but the righteous is generous and gives;
|
| 22 |
for those blessed by the LORD shall inherit the land, but those cursed by him shall be cut off.
|
| 23 |
The steps of a man are established by the LORD, when he delights in his way;
|
| 24 |
though he fall, he shall not be cast headlong, for the LORD upholds his hand.
|
| 25 |
I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken or his children begging for bread.
|
| 26 |
He is ever lending generously, and his children become a blessing.
|
| 27 |
Turn away from evil and do good; so shall you dwell forever.
|
| 28 |
For the LORD loves justice; he will not forsake his saints. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
|
| 29 |
The righteous shall inherit the land and dwell upon it forever.
|
| 30 |
The mouth of the righteous utters wisdom, and his tongue speaks justice.
|
| 31 |
The law of his God is in his heart; his steps do not slip.
|
| 32 |
The wicked watches for the righteous and seeks to put him to death.
|
| 33 |
The LORD will not abandon him to his power or let him be condemned when he is brought to trial.
|
| 34 |
Wait for the LORD and keep his way, and he will exalt you to inherit the land; you will look on when the wicked are cut off.
|
| 35 |
I have seen a wicked, ruthless man, spreading himself like a green laurel tree.
|
| 36 |
But he passed away, and behold, he was no more; though I sought him, he could not be found.
|
| 37 |
Mark the blameless and behold the upright, for there is a future for the man of peace.
|
| 38 |
But transgressors shall be altogether destroyed; the future of the wicked shall be cut off.
|
| 39 |
The salvation of the righteous is from the LORD; he is their stronghold in the time of trouble.
|
| 40 |
The LORD helps them and delivers them; he delivers them from the wicked and saves them, because they take refuge in him.
|
| 1 |
Do not fret because of evil men or be envious of those who do wrong;
|
| 2 |
for like the grass they will soon wither, like green plants they will soon die away.
|
| 3 |
Trust in the LORD and do good; dwell in the land and enjoy safe pasture.
|
| 4 |
Delight yourself in the LORD and he will give you the desires of your heart.
|
| 5 |
Commit your way to the LORD; trust in him and he will do this:
|
| 6 |
He will make your righteousness shine like the dawn, the justice of your cause like the noonday sun.
|
| 7 |
Be still before the LORD and wait patiently for him; do not fret when men succeed in their ways, when they carry out their wicked schemes.
|
| 8 |
Refrain from anger and turn from wrath; do not fret-it leads only to evil.
|
| 9 |
For evil men will be cut off, but those who hope in the LORD will inherit the land.
|
| 10 |
A little while, and the wicked will be no more; though you look for them, they will not be found.
|
| 11 |
But the meek will inherit the land and enjoy great peace.
|
| 12 |
The wicked plot against the righteous and gnash their teeth at them;
|
| 13 |
but the Lord laughs at the wicked, for he knows their day is coming.
|
| 14 |
The wicked draw the sword and bend the bow to bring down the poor and needy, to slay those whose ways are upright.
|
| 15 |
But their swords will pierce their own hearts, and their bows will be broken.
|
| 16 |
Better the little that the righteous have than the wealth of many wicked;
|
| 17 |
for the power of the wicked will be broken, but the LORD upholds the righteous.
|
| 18 |
The days of the blameless are known to the LORD, and their inheritance will endure forever.
|
| 19 |
In times of disaster they will not wither; in days of famine they will enjoy plenty.
|
| 20 |
But the wicked will perish: The LORD's enemies will be like the beauty of the fields, they will vanish-vanish like smoke.
|
| 21 |
The wicked borrow and do not repay, but the righteous give generously;
|
| 22 |
those the LORD blesses will inherit the land, but those he curses will be cut off.
|
| 23 |
If the LORD delights in a man's way, he makes his steps firm;
|
| 24 |
though he stumble, he will not fall, for the LORD upholds him with his hand.
|
| 25 |
I was young and now I am old, yet I have never seen the righteous forsaken or their children begging bread.
|
| 26 |
They are always generous and lend freely; their children will be blessed.
|
| 27 |
Turn from evil and do good; then you will dwell in the land forever.
|
| 28 |
For the LORD loves the just and will not forsake his faithful ones. They will be protected forever, but the offspring of the wicked will be cut off;
|
| 29 |
the righteous will inherit the land and dwell in it forever.
|
| 30 |
The mouth of the righteous man utters wisdom, and his tongue speaks what is just.
|
| 31 |
The law of his God is in his heart; his feet do not slip.
|
| 32 |
The wicked lie in wait for the righteous, seeking their very lives;
|
| 33 |
but the LORD will not leave them in their power or let them be condemned when brought to trial.
|
| 34 |
Wait for the LORD and keep his way. He will exalt you to inherit the land; when the wicked are cut off, you will see it.
|
| 35 |
I have seen a wicked and ruthless man flourishing like a green tree in its native soil,
|
| 36 |
but he soon passed away and was no more; though I looked for him, he could not be found.
|
| 37 |
Consider the blameless, observe the upright; there is a future for the man of peace.
|
| 38 |
But all sinners will be destroyed; the future of the wicked will be cut off.
|
| 39 |
The salvation of the righteous comes from the LORD; he is their stronghold in time of trouble.
|
| 40 |
The LORD helps them and delivers them; he delivers them from the wicked and saves them, because they take refuge in him.
|
| 1 |
Don't worry about the wicked or envy those who do wrong.
|
| 2 |
For like grass, they soon fade away. Like spring flowers, they soon wither.
|
| 3 |
Trust in the LORD and do good. Then you will live safely in the land and prosper.
|
| 4 |
Take delight in the LORD, and he will give you your heart's desires.
|
| 5 |
Commit everything you do to the LORD. Trust him, and he will help you.
|
| 6 |
He will make your innocence radiate like the dawn, and the justice of your cause will shine like the noonday sun.
|
| 7 |
Be still in the presence of the LORD, and wait patiently for him to act. Don't worry about evil people who prosper or fret about their wicked schemes.
|
| 8 |
Stop being angry! Turn from your rage! Do not lose your temper– it only leads to harm.
|
| 9 |
For the wicked will be destroyed, but those who trust in the LORD will possess the land.
|
| 10 |
Soon the wicked will disappear. Though you look for them, they will be gone.
|
| 11 |
The lowly will possess the land and will live in peace and prosperity.
|
| 12 |
The wicked plot against the godly; they snarl at them in defiance.
|
| 13 |
But the Lord just laughs, for he sees their day of judgment coming.
|
| 14 |
The wicked draw their swords and string their bows to kill the poor and the oppressed, to slaughter those who do right.
|
| 15 |
But their swords will stab their own hearts, and their bows will be broken.
|
| 16 |
It is better to be godly and have little than to be evil and rich.
|
| 17 |
For the strength of the wicked will be shattered, but the LORD takes care of the godly.
|
| 18 |
Day by day the LORD takes care of the innocent, and they will receive an inheritance that lasts forever.
|
| 19 |
They will not be disgraced in hard times; even in famine they will have more than enough.
|
| 20 |
But the wicked will die. The LORD's enemies are like flowers in a field– they will disappear like smoke.
|
| 21 |
The wicked borrow and never repay, but the godly are generous givers.
|
| 22 |
Those the LORD blesses will possess the land, but those he curses will die.
|
| 23 |
The LORD directs the steps of the godly. He delights in every detail of their lives.
|
| 24 |
Though they stumble, they will never fall, for the LORD holds them by the hand.
|
| 25 |
Once I was young, and now I am old. Yet I have never seen the godly abandoned or their children begging for bread.
|
| 26 |
The godly always give generous loans to others, and their children are a blessing.
|
| 27 |
Turn from evil and do good, and you will live in the land forever.
|
| 28 |
For the LORD loves justice, and he will never abandon the godly. He will keep them safe forever, but the children of the wicked will die.
|
| 29 |
The godly will possess the land and will live there forever.
|
| 30 |
The godly offer good counsel; they teach right from wrong.
|
| 31 |
They have made God's law their own, so they will never slip from his path.
|
| 32 |
The wicked wait in ambush for the godly, looking for an excuse to kill them.
|
| 33 |
But the LORD will not let the wicked succeed or let the godly be condemned when they are put on trial.
|
| 34 |
Put your hope in the LORD. Travel steadily along his path. He will honor you by giving you the land. You will see the wicked destroyed.
|
| 35 |
I have seen wicked and ruthless people flourishing like a tree in its native soil.
|
| 36 |
But when I looked again, they were gone! Though I searched for them, I could not find them!
|
| 37 |
Look at those who are honest and good, for a wonderful future awaits those who love peace.
|
| 38 |
But the rebellious will be destroyed; they have no future.
|
| 39 |
The LORD rescues the godly; he is their fortress in times of trouble.
|
| 40 |
The LORD helps them, rescuing them from the wicked. He saves them, and they find shelter in him. A psalm of David, asking God to remember him.
|
| 1 |
τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Δαυιδ μὴ παραζήλου ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. πονηρευομένοις μηδὲ ζήλου τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ποιοῦνταςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀνομίαν |
| 2 | |
| 3 |
ἔλπισον ἐπὶ κύριον καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ποίειplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form χρηστότητα καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” κατασκήνου τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γῆνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ Meaning: * Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) * Land (e.g. Luke 4:5) * Country * Earth (e.g. Matthew 5:5) Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”. It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1 καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ποιμανθήσῃ ἐπὶ τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πλούτῳ αὐτῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 4 |
κατατρύφησον τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κυρίου καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” δώσει σοι τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article αἰτήματα τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article καρδίας σου |
| 5 |
ἀποκάλυψον πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός greek Meaning * To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About Preposition. Occurs 703 times in the New Testament. πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s… κύριον τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὁδόν σου καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἔλπισον ἐπ αὐτόνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” αὐτὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ποιήσειplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form |
| 6 |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐξοίσει ὡς φῶς τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δικαιοσύνην σου καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κρίμα σου ὡς μεσημβρίαν |
| 7 |
ὑποτάγηθι τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κυρίῳ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἱκέτευσον αὐτόνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) μὴ παραζήλου ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κατευοδουμένῳ ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὁδῷ αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ἀνθρώπῳ ποιοῦντιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form παρανομίας |
| 8 | |
| 9 |
ὅτι οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πονηρευόμενοι ἐξολεθρευθήσονται οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ὑπομένοντες τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κύριον αὐτοὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) κληρονομήσουσιν γῆνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ Meaning: * Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) * Land (e.g. Luke 4:5) * Country * Earth (e.g. Matthew 5:5) Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”. It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1 |
| 10 |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἔτι ὀλίγον καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐ μὴ ὑπάρξῃ ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἁμαρτωλός καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ζητήσεις τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article τόπον αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐ μὴ εὕρῃς |
| 11 |
οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. πραεῖς κληρονομήσουσιν γῆνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ Meaning: * Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) * Land (e.g. Luke 4:5) * Country * Earth (e.g. Matthew 5:5) Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”. It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1 καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” κατατρυφήσουσιν ἐπὶ πλήθει εἰρήνης |
| 12 |
παρατηρήσεται ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἁμαρτωλὸς τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δίκαιον καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” βρύξει ἐπ αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὀδόντας αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 13 |
ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. κύριος ἐκγελάσεται αὐτόνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ὅτι προβλέπει ὅτι ἥξει ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἡμέρα αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 14 |
ῥομφαίαν ἐσπάσαντο οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἁμαρτωλοί ἐνέτειναν τόξον αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article καταβαλεῖν πτωχὸν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” πένητα τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article σφάξαι τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article εὐθεῖς τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article καρδίᾳ |
| 15 |
ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ῥομφαία αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) εἰσέλθοι εἰς τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article καρδίαν αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article τόξα αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) συντριβείησαν |
| 16 | |
| 17 |
ὅτι βραχίονες ἁμαρτωλῶν συντριβήσονται ὑποστηρίζει δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δικαίους κύριος |
| 18 |
γινώσκει κύριος τὰςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὁδοὺς τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀμώμων καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κληρονομία αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) εἰς τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article αἰῶνα ἔσταιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. |
| 19 |
οὐ καταισχυνθήσονται ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. καιρῷ πονηρῷ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ἡμέραις λιμοῦ χορτασθήσονται |
| 20 |
ὅτι οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἁμαρτωλοὶ ἀπολοῦνται οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐχθροὶ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κυρίου ἅμα τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δοξασθῆναι αὐτοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ὑψωθῆναι ἐκλιπόντες ὡσεὶ καπνὸς ἐξέλιπον |
| 21 |
δανείζεται ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἁμαρτωλὸς καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐκ ἀποτείσει ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. δίκαιος οἰκτίρει καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” διδοῖ |
| 22 |
ὅτι οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article εὐλογοῦντες αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) κληρονομήσουσι γῆνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ Meaning: * Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) * Land (e.g. Luke 4:5) * Country * Earth (e.g. Matthew 5:5) Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”. It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1 οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. καταρώμενοι αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐξολεθρευθήσονται |
| 23 |
παρὰ κυρίου τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article διαβήματα ἀνθρώπου κατευθύνεται καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὁδὸν αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) θελήσει |
| 24 |
ὅταν πέσῃ οὐ καταραχθήσεται ὅτι κύριος ἀντιστηρίζει χεῖρα αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 25 |
νεώτερος ἐγενόμην καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” γὰρ ἐγήρασα καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐκ εἶδον δίκαιον ἐγκαταλελειμμένον οὐδὲ τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article σπέρμα αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ζητοῦν ἄρτους |
| 26 |
ὅλην τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἡμέραν ἐλεᾷ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” δανείζει καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article σπέρμα αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) εἰς εὐλογίαν ἔσταιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. |
| 27 |
ἔκκλινον ἀπὸ κακοῦ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ποίησονplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form ἀγαθὸν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” κατασκήνου εἰς αἰῶνα αἰῶνος |
| 28 |
ὅτι κύριος ἀγαπᾷ κρίσιν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐκ ἐγκαταλείψει τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὁσίους αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) εἰς τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article αἰῶνα φυλαχθήσονται ἄνομοι δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐκδιωχθήσονται καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” σπέρμα ἀσεβῶν ἐξολεθρευθήσεται |
| 29 |
δίκαιοι δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. κληρονομήσουσι γῆνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ Meaning: * Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) * Land (e.g. Luke 4:5) * Country * Earth (e.g. Matthew 5:5) Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”. It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1 καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” κατασκηνώσουσιν εἰς αἰῶνα αἰῶνος ἐπ αὐτῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 30 |
στόμα δικαίου μελετήσει σοφίαν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γλῶσσα αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) λαλήσει κρίσιν |
| 31 |
ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article νόμος τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. καρδίᾳ αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐχ ὑποσκελισθήσεται τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article διαβήματα αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 32 |
κατανοεῖ ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἁμαρτωλὸς τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δίκαιον καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ζητεῖ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θανατῶσαι αὐτόνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 33 |
ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. κύριος οὐ μὴ ἐγκαταλίπῃ αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) εἰς τὰςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article χεῖρας αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) οὐδὲ μὴ καταδικάσηται αὐτόνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ὅταν κρίνηται αὐτῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 34 |
ὑπόμεινον τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κύριον καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” φύλαξον τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὁδὸν αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ὑψώσει σε τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κατακληρονομῆσαι γῆνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ Meaning: * Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) * Land (e.g. Luke 4:5) * Country * Earth (e.g. Matthew 5:5) Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”. It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1 ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐξολεθρεύεσθαι ἁμαρτωλοὺς ὄψῃ |
| 35 |
εἶδον ἀσεβῆ ὑπερυψούμενον καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐπαιρόμενον ὡς τὰςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κέδρους τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Λιβάνου |
| 36 |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” παρῆλθον καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἰδοὺ οὐκ ἦνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐζήτησα αὐτόνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐχ εὑρέθη ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article τόπος αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 37 |
φύλασσε ἀκακίαν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἰδὲ εὐθύτητα ὅτι ἔστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἐγκατάλειμμα ἀνθρώπῳ εἰρηνικῷ |
| 38 |
οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. παράνομοι ἐξολεθρευθήσονται ἐπὶ τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article αὐτόplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐγκαταλείμματα τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀσεβῶν ἐξολεθρευθήσονται |
| 39 |
σωτηρία δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δικαίων παρὰ κυρίου καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ὑπερασπιστὴς αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. καιρῷ θλίψεως |
| 40 |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” βοηθήσει αὐτοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) κύριος καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ῥύσεται αὐτοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐξελεῖται αὐτοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐξ ἁμαρτωλῶν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” σώσει αὐτούςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ὅτι ἤλπισαν ἐπ αὐτόνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 1 |
Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
|
| 2 |
For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
|
| 3 |
Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
|
| 4 |
Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thine heart.
|
| 5 |
Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
|
| 6 |
And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
|
| 7 |
Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
|
| 8 |
Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
|
| 9 |
For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.
|
| 10 |
For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.
|
| 11 |
But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
|
| 12 |
The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
|
| 13 |
The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
|
| 14 |
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
|
| 15 |
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
|
| 16 |
A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.
|
| 17 |
For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
|
| 18 |
The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
|
| 19 |
They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
|
| 20 |
But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
|
| 21 |
The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.
|
| 22 |
For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
|
| 23 |
The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way.
|
| 24 |
Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand.
|
| 25 |
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
|
| 26 |
He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.
|
| 27 |
Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
|
| 28 |
For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
|
| 29 |
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
|
| 30 |
The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.
|
| 31 |
The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
|
| 32 |
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
|
| 33 |
The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
|
| 34 |
Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.
|
| 35 |
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
|
| 36 |
Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
|
| 37 |
Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
|
| 38 |
But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
|
| 39 |
But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.
|
| 40 |
And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.
|
Psalm 36 ← Psalm 37 → Psalm 38
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Psalms
psalm_37.txt · Last modified: by 127.0.0.1
