| Hebrew | |
| ESV |
My heart throbs; my strength fails me, and the light of my eyes- it also has gone from me.
|
| NIV |
My heart pounds, my strength fails me; even the light has gone from my eyes.
|
| NLT |
My heart beats wildly, my strength fails, and I am going blind.
|
| LXX |
ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article καρδία μου ἐταράχθη ἐγκατέλιπέν με ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἰσχύς μου καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article φῶς τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὀφθαλμῶν μου καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” αὐτὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) οὐκ ἔστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. μετ ἐμοῦ |
| KJV |
My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
|
Psalm 38:9 ← Psalm 38:10 → Psalm 38:11
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Psalms → Psalm 38