| Hebrew | |
| ESV |
They wander about for food and growl if they do not get their fill.
|
| NIV |
They wander about for food and howl if not satisfied.
|
| NLT |
They scavenge for food but go to sleep unsatisfied.
|
| LXX |
αὐτοὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) διασκορπισθήσονται τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ φαγεῖν ἐὰν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. μὴ χορτασθῶσιν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” γογγύσουσιν |
| KJV |
Let them wander up and down for meat, and grudge if they be not satisfied.
|
Psalm 59:14 ← Psalm 59:15 → Psalm 59:16
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Psalms → Psalm 59