1_corinthians_14
1 Corinthians 14
Verses: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40
Text
| 1 |
Διώκετε τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀγάπην, ζηλοῦτε δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πνευματικά, μᾶλλον δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἵνα προφητεύητε. |
| 2 |
ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γὰρ λαλῶν γλώσσῃ οὐκ ἀνθρώποις λαλεῖ ἀλλὰ θεῷ,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God οὐδεὶς γὰρ ἀκούει, πνεύματι δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. λαλεῖ μυστήρια· |
| 3 |
ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. προφητεύων ἀνθρώποις λαλεῖ οἰκοδομὴν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” παράκλησιν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” παραμυθίαν. |
| 4 |
ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article λαλῶν γλώσσῃ ἑαυτὸν οἰκοδομεῖ· ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. προφητεύων ἐκκλησίαν οἰκοδομεῖ. |
| 5 |
θέλω δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. πάνταςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 ὑμᾶς λαλεῖν γλώσσαις, μᾶλλον δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἵνα προφητεύητε· μείζων δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article προφητεύων ἢ ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article λαλῶν γλώσσαις, ἐκτὸς εἰ μὴ διερμηνεύῃ, ἵνα ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐκκλησία οἰκοδομὴν λάβῃ. |
| 6 |
νῦν δέ,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἀδελφοί, ἐὰν ἔλθω πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός greek Meaning * To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About Preposition. Occurs 703 times in the New Testament. πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s… ὑμᾶς γλώσσαις λαλῶν, τί ὑμᾶς ὠφελήσω, ἐὰν μὴ ὑμῖν λαλήσω ἢ ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ἀποκαλύψει ἢ ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. γνώσει ἢ ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. προφητείᾳ ἢ διδαχῇ; |
| 7 |
ὅμως τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἄψυχα φωνὴν διδόντα, εἴτε αὐλὸς εἴτε κιθάρα, ἐὰν διαστολὴν τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article φθόγγοις μὴ δῷ, πῶς γνωσθήσεται τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article αὐλούμενον ἢ τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κιθαριζόμενον; |
| 8 | |
| 9 |
οὕτως καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ὑμεῖς διὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά greek Meaning: * Through * Because * On account of Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation. When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17 τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γλώσσης ἐὰν μὴ εὔσημον λόγονplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigλόγος Meaning * A word or words * Statement * Message * Speech * Account * Used in John to mean God the Son Masculine noun. Related to the verb λέγω. λόγος in Greek Thought Before the New Testament, λόγος already had deep philosophical use. In Greek philosophy, λόγος was the rational principle that ordered the universe, the divine reason that structured all things. In Heraclitus, λόγος referred to the unifying rational principle behind the constant change in the world.… δῶτε, πῶς γνωσθήσεται τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article λαλούμενον; ἔσεσθεplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. γὰρ εἰς ἀέρα λαλοῦντες. |
| 10 |
τοσαῦτα εἰ τύχοι γένη φωνῶν εἰσινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. κόσμῳ, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐδὲν ἄφωνον· |
| 11 |
ἐὰν οὖν μὴ εἰδῶ τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δύναμιν τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article φωνῆς, ἔσομαιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article λαλοῦντι βάρβαρος καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article λαλῶν ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ἐμοὶ βάρβαρος. |
| 12 |
οὕτως καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ὑμεῖς, ἐπεὶ ζηλωταί ἐστεplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. πνευμάτων, πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός greek Meaning * To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About Preposition. Occurs 703 times in the New Testament. πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s… τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article οἰκοδομὴν τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐκκλησίας ζητεῖτε ἵνα περισσεύητε. |
| 13 |
διὸ ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article λαλῶν γλώσσῃ προσευχέσθω ἵνα διερμηνεύῃ. |
| 14 |
ἐὰν γὰρ προσεύχωμαι γλώσσῃ, τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πνεῦμά μου προσεύχεται, ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. νοῦς μου ἄκαρπός ἐστιν.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. |
| 15 |
τί οὖν ἐστιν;plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. προσεύξομαι τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πνεύματι, προσεύξομαι δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article νοΐ· ψαλῶ τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πνεύματι, ψαλῶ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article νοΐ. |
| 16 |
ἐπεὶ ἐὰν εὐλογῇς πνεύματι, ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀναπληρῶν τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article τόπον τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἰδιώτου πῶς ἐρεῖ τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀμήν ἐπὶ τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article σῇ εὐχαριστίᾳ, ἐπειδὴ τί λέγεις οὐκ οἶδεν; |
| 17 |
σὺ μὲν γὰρ καλῶς εὐχαριστεῖς, ἀλλ’ ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἕτερος οὐκ οἰκοδομεῖται. |
| 18 |
εὐχαριστῶ τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεῷ,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God πάντωνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 ὑμῶν μᾶλλον γλώσσῃ λαλῶ· |
| 19 |
ἀλλὰ ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ἐκκλησίᾳ θέλω πέντε λόγουςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigλόγος Meaning * A word or words * Statement * Message * Speech * Account * Used in John to mean God the Son Masculine noun. Related to the verb λέγω. λόγος in Greek Thought Before the New Testament, λόγος already had deep philosophical use. In Greek philosophy, λόγος was the rational principle that ordered the universe, the divine reason that structured all things. In Heraclitus, λόγος referred to the unifying rational principle behind the constant change in the world.… τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article νοΐ μου λαλῆσαι, ἵνα καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἄλλους κατηχήσω, ἢ μυρίους λόγουςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigλόγος Meaning * A word or words * Statement * Message * Speech * Account * Used in John to mean God the Son Masculine noun. Related to the verb λέγω. λόγος in Greek Thought Before the New Testament, λόγος already had deep philosophical use. In Greek philosophy, λόγος was the rational principle that ordered the universe, the divine reason that structured all things. In Heraclitus, λόγος referred to the unifying rational principle behind the constant change in the world.… ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. γλώσσῃ. |
| 20 |
Ἀδελφοί, μὴ παιδία γίνεσθεplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγίνομαι greek Meaning * To Become * To Come into being * Generate * To Happen * Brought to pass Verb. Different from εἰμί (which means “to be” - a state of existence); γίνομαι, instead, emphasizes coming to be - a transition or event.John 1:14John 1:3Matthew 6:10 ταῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article φρεσίν, ἀλλὰ τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κακίᾳ νηπιάζετε, ταῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. φρεσὶν τέλειοι γίνεσθε.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγίνομαι greek Meaning * To Become * To Come into being * Generate * To Happen * Brought to pass Verb. Different from εἰμί (which means “to be” - a state of existence); γίνομαι, instead, emphasizes coming to be - a transition or event.John 1:14John 1:3Matthew 6:10 |
| 21 |
ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article νόμῳ γέγραπται ὅτι ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ἑτερογλώσσοις καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. χείλεσιν ἑτέρων λαλήσω τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article λαῷ τούτῳ,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐδ’ οὕτως εἰσακούσονταί μου, λέγει κύριος. |
| 22 |
ὥστε αἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γλῶσσαι εἰς σημεῖόν εἰσινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. οὐ τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πιστεύουσιν ἀλλὰ τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀπίστοις, ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. προφητεία οὐ τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀπίστοις ἀλλὰ τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πιστεύουσιν. |
| 23 |
ἐὰν οὖν συνέλθῃ ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐκκλησία ὅλη ἐπὶ τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article αὐτὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” πάντεςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 λαλῶσιν γλώσσαις, εἰσέλθωσιν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἰδιῶται ἢ ἄπιστοι, οὐκ ἐροῦσιν ὅτι μαίνεσθε; |
| 24 |
ἐὰν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. πάντεςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 προφητεύωσιν, εἰσέλθῃ δέplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. τις ἄπιστος ἢ ἰδιώτης, ἐλέγχεται ὑπὸ πάντων,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 ἀνακρίνεται ὑπὸ πάντων,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 |
| 25 |
τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κρυπτὰ τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article καρδίας αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) φανερὰ γίνεται,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγίνομαι greek Meaning * To Become * To Come into being * Generate * To Happen * Brought to pass Verb. Different from εἰμί (which means “to be” - a state of existence); γίνομαι, instead, emphasizes coming to be - a transition or event.John 1:14John 1:3Matthew 6:10 καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὕτως πεσὼν ἐπὶ πρόσωπον προσκυνήσει τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεῷ,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God ἀπαγγέλλων ὅτι ὄντως θεὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ὑμῖν ἐστιν.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. |
| 26 |
Τί οὖν ἐστίν,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἀδελφοί; ὅταν συνέρχησθε, ἕκαστος ψαλμὸν ἔχει, διδαχὴν ἔχει, ἀποκάλυψιν ἔχει, γλῶσσαν ἔχει, ἑρμηνείαν ἔχει· πάνταplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός greek Meaning * To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About Preposition. Occurs 703 times in the New Testament. πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s… οἰκοδομὴν γινέσθω.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγίνομαι greek Meaning * To Become * To Come into being * Generate * To Happen * Brought to pass Verb. Different from εἰμί (which means “to be” - a state of existence); γίνομαι, instead, emphasizes coming to be - a transition or event.John 1:14John 1:3Matthew 6:10 |
| 27 |
εἴτε γλώσσῃ τις λαλεῖ, κατὰ δύο ἢ τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πλεῖστον τρεῖς, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀνὰ μέρος, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” εἷς διερμηνευέτω· |
| 28 |
ἐὰν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. μὴ ᾖplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. διερμηνευτής, σιγάτω ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ἐκκλησίᾳ, ἑαυτῷ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. λαλείτω καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεῷ.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God |
| 29 |
προφῆται δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. δύο ἢ τρεῖς λαλείτωσαν, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἄλλοι διακρινέτωσαν· |
| 30 |
ἐὰν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἄλλῳ ἀποκαλυφθῇ καθημένῳ, ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πρῶτος σιγάτω. |
| 31 |
δύνασθε γὰρ καθ’ ἕνα πάντεςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 προφητεύειν, ἵνα πάντεςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 μανθάνωσιν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” πάντεςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 παρακαλῶνται, |
| 32 |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” πνεύματα προφητῶν προφήταις ὑποτάσσεται· |
| 33 |
οὐ γάρ ἐστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἀκαταστασίας ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God ἀλλὰ εἰρήνης. Ὡς ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. πάσαιςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 ταῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐκκλησίαις τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἁγίων, |
| 34 |
αἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γυναῖκες ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ταῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐκκλησίαις σιγάτωσαν, οὐ γὰρ ἐπιτρέπεται αὐταῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) λαλεῖν· ἀλλὰ ὑποτασσέσθωσαν, καθὼς καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article νόμος λέγει. |
| 35 |
Εἰ δέplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. τι μαθεῖν θέλουσιν, ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. οἴκῳ τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἰδίους ἄνδρας ἐπερωτάτωσαν, αἰσχρὸν γάρ ἐστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. γυναικὶ λαλεῖν ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ἐκκλησίᾳ. |
| 36 |
ἢ ἀφ’ ὑμῶν ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article λόγοςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigλόγος Meaning * A word or words * Statement * Message * Speech * Account * Used in John to mean God the Son Masculine noun. Related to the verb λέγω. λόγος in Greek Thought Before the New Testament, λόγος already had deep philosophical use. In Greek philosophy, λόγος was the rational principle that ordered the universe, the divine reason that structured all things. In Heraclitus, λόγος referred to the unifying rational principle behind the constant change in the world.… τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God ἐξῆλθεν, ἢ εἰς ὑμᾶς μόνους κατήντησεν; |
| 37 |
Εἴ τις δοκεῖ προφήτης εἶναιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἢ πνευματικός, ἐπιγινωσκέτω ἃ γράφω ὑμῖν ὅτι κυρίου ἐστίν·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. |
| 38 |
εἰ δέplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. τις ἀγνοεῖ, ἀγνοεῖται. |
| 39 |
ὥστε, ἀδελφοί μου, ζηλοῦτε τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article προφητεύειν, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article λαλεῖν μὴ κωλύετε γλώσσαις· |
| 40 |
πάνταplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. εὐσχημόνως καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” κατὰ τάξιν γινέσθω.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγίνομαι greek Meaning * To Become * To Come into being * Generate * To Happen * Brought to pass Verb. Different from εἰμί (which means “to be” - a state of existence); γίνομαι, instead, emphasizes coming to be - a transition or event.John 1:14John 1:3Matthew 6:10 |
| 1 |
Pursue love, and earnestly desire the spiritual gifts, especially that you may prophesy.
|
| 2 |
For one who speaks in a tongue speaks not to men but to God; for no one understands him, but he utters mysteries in the Spirit.
|
| 3 |
On the other hand, the one who prophesies speaks to people for their upbuilding and encouragement and consolation.
|
| 4 |
The one who speaks in a tongue builds up himself, but the one who prophesies builds up the church.
|
| 5 |
Now I want you all to speak in tongues, but even more to prophesy. The one who prophesies is greater than the one who speaks in tongues, unless someone interprets, so that the church may be built up.
|
| 6 |
Now, brothers, if I come to you speaking in tongues, how will I benefit you unless I bring you some revelation or knowledge or prophecy or teaching?
|
| 7 |
If even lifeless instruments, such as the flute or the harp, do not give distinct notes, how will anyone know what is played?
|
| 8 |
And if the bugle gives an indistinct sound, who will get ready for battle?
|
| 9 |
So with yourselves, if with your tongue you utter speech that is not intelligible, how will anyone know what is said? For you will be speaking into the air.
|
| 10 |
There are doubtless many different languages in the world, and none is without meaning,
|
| 11 |
but if I do not know the meaning of the language, I will be a foreigner to the speaker and the speaker a foreigner to me.
|
| 12 |
So with yourselves, since you are eager for manifestations of the Spirit, strive to excel in building up the church.
|
| 13 |
Therefore, one who speaks in a tongue should pray for the power to interpret.
|
| 14 |
For if I pray in a tongue, my spirit prays but my mind is unfruitful.
|
| 15 |
What am I to do? I will pray with my spirit, but I will pray with my mind also; I will sing praise with my spirit, but I will sing with my mind also.
|
| 16 |
Otherwise, if you give thanks with your spirit, how can anyone in the position of an outsider say “Amen” to your thanksgiving when he does not know what you are saying?
|
| 17 |
For you may be giving thanks well enough, but the other person is not being built up.
|
| 18 |
I thank God that I speak in tongues more than all of you.
|
| 19 |
Nevertheless, in church I would rather speak five words with my mind in order to instruct others, than ten thousand words in a tongue.
|
| 20 |
Brothers, do not be children in your thinking. Be infants in evil, but in your thinking be mature.
|
| 21 |
In the Law it is written, “By people of strange tongues and by the lips of foreigners will I speak to this people, and even then they will not listen to me, says the Lord.”
|
| 22 |
Thus tongues are a sign not for believers but for unbelievers, while prophecy is a sign not for unbelievers but for believers.
|
| 23 |
If, therefore, the whole church comes together and all speak in tongues, and outsiders or unbelievers enter, will they not say that you are out of your minds?
|
| 24 |
But if all prophesy, and an unbeliever or outsider enters, he is convicted by all, he is called to account by all,
|
| 25 |
the secrets of his heart are disclosed, and so, falling on his face, he will worship God and declare that God is really among you.
|
| 26 |
What then, brothers? When you come together, each one has a hymn, a lesson, a revelation, a tongue, or an interpretation. Let all things be done for building up.
|
| 27 |
If any speak in a tongue, let there be only two or at most three, and each in turn, and let someone interpret.
|
| 28 |
But if there is no one to interpret, let each of them keep silent in church and speak to himself and to God.
|
| 29 |
Let two or three prophets speak, and let the others weigh what is said.
|
| 30 |
If a revelation is made to another sitting there, let the first be silent.
|
| 31 |
For you can all prophesy one by one, so that all may learn and all be encouraged,
|
| 32 |
and the spirits of prophets are subject to prophets.
|
| 33 |
For God is not a God of confusion but of peace. As in all the churches of the saints,
|
| 34 |
the women should keep silent in the churches. For they are not permitted to speak, but should be in submission, as the Law also says.
|
| 35 |
If there is anything they desire to learn, let them ask their husbands at home. For it is shameful for a woman to speak in church.
|
| 36 |
Or was it from you that the word of God came? Or are you the only ones it has reached?
|
| 37 |
If anyone thinks that he is a prophet, or spiritual, he should acknowledge that the things I am writing to you are a command of the Lord.
|
| 38 |
If anyone does not recognize this, he is not recognized.
|
| 39 |
So, my brothers, earnestly desire to prophesy, and do not forbid speaking in tongues.
|
| 40 |
But all things should be done decently and in order.
|
| 1 |
Follow the way of love and eagerly desire spiritual gifts, especially the gift of prophecy.
|
| 2 |
For anyone who speaks in a tongue does not speak to men but to God. Indeed, no one understands him; he utters mysteries with his spirit.
|
| 3 |
But everyone who prophesies speaks to men for their strengthening, encouragement and comfort.
|
| 4 |
He who speaks in a tongue edifies himself, but he who prophesies edifies the church.
|
| 5 |
I would like every one of you to speak in tongues, but I would rather have you prophesy. He who prophesies is greater than one who speaks in tongues, unless he interprets, so that the church may be edified.
|
| 6 |
Now, brothers, if I come to you and speak in tongues, what good will I be to you, unless I bring you some revelation or knowledge or prophecy or word of instruction?
|
| 7 |
Even in the case of lifeless things that make sounds, such as the flute or harp, how will anyone know what tune is being played unless there is a distinction in the notes?
|
| 8 |
Again, if the trumpet does not sound a clear call, who will get ready for battle?
|
| 9 |
So it is with you. Unless you speak intelligible words with your tongue, how will anyone know what you are saying? You will just be speaking into the air.
|
| 10 |
Undoubtedly there are all sorts of languages in the world, yet none of them is without meaning.
|
| 11 |
If then I do not grasp the meaning of what someone is saying, I am a foreigner to the speaker, and he is a foreigner to me.
|
| 12 |
So it is with you. Since you are eager to have spiritual gifts, try to excel in gifts that build up the church.
|
| 13 |
For this reason anyone who speaks in a tongue should pray that he may interpret what he says.
|
| 14 |
For if I pray in a tongue, my spirit prays, but my mind is unfruitful.
|
| 15 |
So what shall I do? I will pray with my spirit, but I will also pray with my mind; I will sing with my spirit, but I will also sing with my mind.
|
| 16 |
If you are praising God with your spirit, how can one who finds himself among those who do not understand say “Amen” to your thanksgiving, since he does not know what you are saying?
|
| 17 |
You may be giving thanks well enough, but the other man is not edified.
|
| 18 |
I thank God that I speak in tongues more than all of you.
|
| 19 |
But in the church I would rather speak five intelligible words to instruct others than ten thousand words in a tongue.
|
| 20 |
Brothers, stop thinking like children. In regard to evil be infants, but in your thinking be adults.
|
| 21 |
In the Law it is written: “Through men of strange tongues and through the lips of foreigners I will speak to this people, but even then they will not listen to me,” says the Lord.
|
| 22 |
Tongues, then, are a sign, not for believers but for unbelievers; prophecy, however, is for believers, not for unbelievers.
|
| 23 |
So if the whole church comes together and everyone speaks in tongues, and some who do not understand or some unbelievers come in, will they not say that you are out of your mind?
|
| 24 |
But if an unbeliever or someone who does not understand comes in while everybody is prophesying, he will be convinced by all that he is a sinner and will be judged by all,
|
| 25 |
and the secrets of his heart will be laid bare. So he will fall down and worship God, exclaiming, “God is really among you!”
|
| 26 |
What then shall we say, brothers? When you come together, everyone has a hymn, or a word of instruction, a revelation, a tongue or an interpretation. All of these must be done for the strengthening of the church.
|
| 27 |
If anyone speaks in a tongue, two–or at the most three–should speak, one at a time, and someone must interpret.
|
| 28 |
If there is no interpreter, the speaker should keep quiet in the church and speak to himself and God.
|
| 29 |
Two or three prophets should speak, and the others should weigh carefully what is said.
|
| 30 |
And if a revelation comes to someone who is sitting down, the first speaker should stop.
|
| 31 |
For you can all prophesy in turn so that everyone may be instructed and encouraged.
|
| 32 |
The spirits of prophets are subject to the control of prophets.
|
| 33 |
For God is not a God of disorder but of peace.
|
| 34 |
As in all the congregations of the saints, women should remain silent in the churches. They are not allowed to speak, but must be in submission, as the Law says.
|
| 35 |
If they want to inquire about something, they should ask their own husbands at home; for it is disgraceful for a woman to speak in the church.
|
| 36 |
Did the word of God originate with you? Or are you the only people it has reached?
|
| 37 |
If anybody thinks he is a prophet or spiritually gifted, let him acknowledge that what I am writing to you is the Lord's command.
|
| 38 |
If he ignores this, he himself will be ignored.
|
| 39 |
Therefore, my brothers, be eager to prophesy, and do not forbid speaking in tongues.
|
| 40 |
But everything should be done in a fitting and orderly way.
|
| 1 |
Let love be your highest goal! But you should also desire the special abilities the Spirit gives– especially the ability to prophesy.
|
| 2 |
For if you have the ability to speak in tongues, you will be talking only to God, since people won't be able to understand you. You will be speaking by the power of the Spirit, but it will all be mysterious.
|
| 3 |
But one who prophesies strengthens others, encourages them, and comforts them.
|
| 4 |
A person who speaks in tongues is strengthened personally, but one who speaks a word of prophecy strengthens the entire church.
|
| 5 |
I wish you could all speak in tongues, but even more I wish you could all prophesy. For prophecy is greater than speaking in tongues, unless someone interprets what you are saying so that the whole church will be strengthened.
|
| 6 |
Dear brothers and sisters, if I should come to you speaking in an unknown language, how would that help you? But if I bring you a revelation or some special knowledge or prophecy or teaching, that will be helpful.
|
| 7 |
Even lifeless instruments like the flute or the harp must play the notes clearly, or no one will recognize the melody.
|
| 8 |
And if the bugler doesn't sound a clear call, how will the soldiers know they are being called to battle?
|
| 9 |
It's the same for you. If you speak to people in words they don't understand, how will they know what you are saying? You might as well be talking into empty space.
|
| 10 |
There are many different languages in the world, and every language has meaning.
|
| 11 |
But if I don't understand a language, I will be a foreigner to someone who speaks it, and the one who speaks it will be a foreigner to me.
|
| 12 |
And the same is true for you. Since you are so eager to have the special abilities the Spirit gives, seek those that will strengthen the whole church.
|
| 13 |
So anyone who speaks in tongues should pray also for the ability to interpret what has been said.
|
| 14 |
For if I pray in tongues, my spirit is praying, but I don't understand what I am saying.
|
| 15 |
Well then, what shall I do? I will pray in the spirit, and I will also pray in words I understand. I will sing in the spirit, and I will also sing in words I understand.
|
| 16 |
For if you praise God only in the spirit, how can those who don't understand you praise God along with you? How can they join you in giving thanks when they don't understand what you are saying?
|
| 17 |
You will be giving thanks very well, but it won't strengthen the people who hear you.
|
| 18 |
I thank God that I speak in tongues more than any of you.
|
| 19 |
But in a church meeting I would rather speak five understandable words to help others than ten thousand words in an unknown language.
|
| 20 |
Dear brothers and sisters, don't be childish in your understanding of these things. Be innocent as babies when it comes to evil, but be mature in understanding matters of this kind.
|
| 21 |
It is written in the Scriptures: “I will speak to my own people through strange languages and through the lips of foreigners. But even then, they will not listen to me,” says the LORD.
|
| 22 |
So you see that speaking in tongues is a sign, not for believers, but for unbelievers. Prophecy, however, is for the benefit of believers, not unbelievers.
|
| 23 |
Even so, if unbelievers or people who don't understand these things come into your church meeting and hear everyone speaking in an unknown language, they will think you are crazy.
|
| 24 |
But if all of you are prophesying, and unbelievers or people who don't understand these things come into your meeting, they will be convicted of sin and judged by what you say.
|
| 25 |
As they listen, their secret thoughts will be exposed, and they will fall to their knees and worship God, declaring, “God is truly here among you.”
|
| 26 |
Well, my brothers and sisters, let's summarize. When you meet together, one will sing, another will teach, another will tell some special revelation God has given, one will speak in tongues, and another will interpret what is said. But everything that is done must strengthen all of you.
|
| 27 |
No more than two or three should speak in tongues. They must speak one at a time, and someone must interpret what they say.
|
| 28 |
But if no one is present who can interpret, they must be silent in your church meeting and speak in tongues to God privately.
|
| 29 |
Let two or three people prophesy, and let the others evaluate what is said.
|
| 30 |
But if someone is prophesying and another person receives a revelation from the Lord, the one who is speaking must stop.
|
| 31 |
In this way, all who prophesy will have a turn to speak, one after the other, so that everyone will learn and be encouraged.
|
| 32 |
Remember that people who prophesy are in control of their spirit and can take turns.
|
| 33 |
For God is not a God of disorder but of peace, as in all the meetings of God's holy people.
|
| 34 |
Women should be silent during the church meetings. It is not proper for them to speak. They should be submissive, just as the law says.
|
| 35 |
If they have any questions, they should ask their husbands at home, for it is improper for women to speak in church meetings.
|
| 36 |
Or do you think God's word originated with you Corinthians? Are you the only ones to whom it was given?
|
| 37 |
If you claim to be a prophet or think you are spiritual, you should recognize that what I am saying is a command from the Lord himself.
|
| 38 |
But if you do not recognize this, you yourself will not be recognized.
|
| 39 |
So, my dear brothers and sisters, be eager to prophesy, and don't forbid speaking in tongues.
|
| 40 |
But be sure that everything is done properly and in order.
|
| 1 |
Follow after charity, and desire spiritual gifts, but rather that ye may prophesy.
|
| 2 |
For he that speaketh in an unknown tongue speaketh not unto men, but unto God: for no man understandeth him; howbeit in the spirit he speaketh mysteries.
|
| 3 |
But he that prophesieth speaketh unto men to edification, and exhortation, and comfort.
|
| 4 |
He that speaketh in an unknown tongue edifieth himself; but he that prophesieth edifieth the church.
|
| 5 |
I would that ye all spake with tongues, but rather that ye prophesied: for greater is he that prophesieth than he that speaketh with tongues, except he interpret, that the church may receive edifying.
|
| 6 |
Now, brethren, if I come unto you speaking with tongues, what shall I profit you, except I shall speak to you either by revelation, or by knowledge, or by prophesying, or by doctrine?
|
| 7 |
And even things without life giving sound, whether pipe or harp, except they give a distinction in the sounds, how shall it be known what is piped or harped?
|
| 8 |
For if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle?
|
| 9 |
So likewise ye, except ye utter by the tongue words easy to be understood, how shall it be known what is spoken? for ye shall speak into the air.
|
| 10 |
There are, it may be, so many kinds of voices in the world, and none of them is without signification.
|
| 11 |
Therefore if I know not the meaning of the voice, I shall be unto him that speaketh a barbarian, and he that speaketh shall be a barbarian unto me.
|
| 12 |
Even so ye, forasmuch as ye are zealous of spiritual gifts, seek that ye may excel to the edifying of the church.
|
| 13 |
Wherefore let him that speaketh in an unknown tongue pray that he may interpret.
|
| 14 |
For if I pray in an unknown tongue, my spirit prayeth, but my understanding is unfruitful.
|
| 15 |
What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
|
| 16 |
Else when thou shalt bless with the spirit, how shall he that occupieth the room of the unlearned say Amen at thy giving of thanks, seeing he understandeth not what thou sayest?
|
| 17 |
For thou verily givest thanks well, but the other is not edified.
|
| 18 |
I thank my God, I speak with tongues more than ye all:
|
| 19 |
Yet in the church I had rather speak five words with my understanding, that by my voice I might teach others also, than ten thousand words in an unknown tongue.
|
| 20 |
Brethren, be not children in understanding: howbeit in malice be ye children, but in understanding be men.
|
| 21 |
In the law it is written, With men of other tongues and other lips will I speak unto this people; and yet for all that will they not hear me, saith the Lord.
|
| 22 |
Wherefore tongues are for a sign, not to them that believe, but to them that believe not: but prophesying serveth not for them that believe not, but for them which believe.
|
| 23 |
If therefore the whole church be come together into one place, and all speak with tongues, and there come in those that are unlearned, or unbelievers, will they not say that ye are mad?
|
| 24 |
But if all prophesy, and there come in one that believeth not, or one unlearned, he is convinced of all, he is judged of all:
|
| 25 |
And thus are the secrets of his heart made manifest; and so falling down on his face he will worship God, and report that God is in you of a truth.
|
| 26 |
How is it then, brethren? when ye come together, every one of you hath a psalm, hath a doctrine, hath a tongue, hath a revelation, hath an interpretation. Let all things be done unto edifying.
|
| 27 |
If any man speak in an unknown tongue, let it be by two, or at the most by three, and that by course; and let one interpret.
|
| 28 |
But if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God.
|
| 29 |
Let the prophets speak two or three, and let the other judge.
|
| 30 |
If any thing be revealed to another that sitteth by, let the first hold his peace.
|
| 31 |
For ye may all prophesy one by one, that all may learn, and all may be comforted.
|
| 32 |
And the spirits of the prophets are subject to the prophets.
|
| 33 |
For God is not the author of confusion, but of peace, as in all churches of the saints.
|
| 34 |
Let your women keep silence in the churches: for it is not permitted unto them to speak; but they are commanded to be under obedience, as also saith the law.
|
| 35 |
And if they will learn any thing, let them ask their husbands at home: for it is a shame for women to speak in the church.
|
| 36 |
What? came the word of God out from you? or came it unto you only?
|
| 37 |
If any man think himself to be a prophet, or spiritual, let him acknowledge that the things that I write unto you are the commandments of the Lord.
|
| 38 |
But if any man be ignorant, let him be ignorant.
|
| 39 |
Wherefore, brethren, covet to prophesy, and forbid not to speak with tongues.
|
| 40 |
Let all things be done decently and in order.
|
1 Corinthians 13 ← 1 Corinthians 14 → 1 Corinthians 15
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → 1 Corinthians
1_corinthians_14.txt · Last modified: by 127.0.0.1
