2_samuel_22:28
2 Samuel 22:28
| Hebrew |
וְאֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( עַ֥ם עָנִ֖י תּוֹשִׁ֑יעַ וְעֵינֶ֖יךָ עַל רָמִ֥ים תַּשְׁפִּֽיל |
| ESV |
You save a humble people, but your eyes are on the haughty to bring them down.
|
| NIV |
You save the humble, but your eyes are on the haughty to bring them low.
|
| NLT |
You rescue the humble, but your eyes watch the proud and humiliate them.
|
| LXX |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article λαὸν τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πτωχὸν σώσεις καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ὀφθαλμοὺς ἐπὶ μετεώρων ταπεινώσεις |
| KJV |
And the afflicted people thou wilt save: but thine eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down.
|
2 Samuel 22:27 ← 2 Samuel 22:28 → 2 Samuel 22:29
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → 2 Samuel → 2 Samuel 22
2_samuel_22/28.txt · Last modified: by 127.0.0.1
