amos_7:11
Amos 7:11
| Hebrew | |
| ESV |
For thus Amos has said, “' Jeroboam shall die by the sword, and Israel must go into exile away from his land.'”
|
| NIV |
For this is what Amos is saying: “'Jeroboam will die by the sword, and Israel will surely go into exile, away from their native land.'”
|
| NLT |
He is saying, 'Jeroboam will soon be killed, and the people of Israel will be sent away into exile.'“
|
| LXX |
διότι τάδε λέγει Αμως ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ῥομφαίᾳ τελευτήσει Ιεροβοαμ ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. Ισραηλ αἰχμάλωτος ἀχθήσεται ἀπὸ τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ Meaning: * Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) * Land (e.g. Luke 4:5) * Country * Earth (e.g. Matthew 5:5) Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”. It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1 αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| KJV |
For thus Amos saith, Jeroboam shall die by the sword, and Israel shall surely be led away captive out of their own land.
|
Amos 7:10 ← Amos 7:11 → Amos 7:12
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Amos → Amos 7
amos_7/11.txt · Last modified: by 127.0.0.1
