daniel_5:10
Daniel 5:10
| Hebrew | |
| ESV |
The queen, because of the words of the king and his lords, came into the banqueting hall, and the queen declared, “O king, live forever! Let not your thoughts alarm you or your color change.
|
| NIV |
The queen, hearing the voices of the king and his nobles, came into the banquet hall. “O king, live forever!” she said. “Don't be alarmed! Don't look so pale!
|
| NLT |
But when the queen mother heard what was happening, she hurried to the banquet hall. She said to Belshazzar, “Long live the king! Don't be so pale and frightened.
|
| LXX |
τότε ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article βασίλισσα ἐμνήσθη πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός greek Meaning * To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About Preposition. Occurs 703 times in the New Testament. πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s… αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) περὶ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Δανιηλ ὃς ἦνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἐκ τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article αἰχμαλωσίας τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Ιουδαίας |
| KJV |
Now the queen, by reason of the words of the king and his lords, came into the banquet house: and the queen spake and said, O king, live for ever: let not thy thoughts trouble thee, nor let thy countenance be changed:
|
Daniel 5:9 ← Daniel 5:10 → Daniel 5:11
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Daniel → Daniel 5
daniel_5/10.txt · Last modified: by 127.0.0.1
