deuteronomy_33:6
Deuteronomy 33:6
| Hebrew |
יְחִ֥י רְאוּבֵ֖ן וְאַל יָמֹ֑ת וִיהִ֥יplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigהָיָה hebrew The word הָיָה means “to exist” or “to be” or “to become” or “to come into being” and occurs 3561 times in the Old Testament. This is the foundational verb of existence, identity, becoming and occurrence. * It is used in the creation narrative of Genesis 1, represented by the English words Genesis 1:3Exodus 3:12Ruth 1:1Isaiah 2:2 מְתָ֖יו מִסְפָּֽר |
| ESV |
“Let Reuben live, and not die, but let his men be few.”
|
| NIV |
“Let Reuben live and not die, nor his men be few.”
|
| NLT |
Moses said this about the tribe of Reuben: “Let the tribe of Reuben live and not die out, though they are few in number.”
|
| LXX |
ζήτω Ρουβην καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” μὴ ἀποθανέτω καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἔστωplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. πολὺς ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ἀριθμῷ |
| KJV |
Let Reuben live, and not die; and let not his men be few.
|
Deuteronomy 33:5 ← Deuteronomy 33:6 → Deuteronomy 33:7
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Deuteronomy → Deuteronomy 33
deuteronomy_33/6.txt · Last modified: (external edit)
