hosea_8
Hosea 8
Text
| 1 |
אֶל חִכְּךָ֣ שֹׁפָ֔ר כַּנֶּ֖שֶׁר עַל בֵּ֣ית יְהוָ֑הplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigיְהוָֹה hebrew Meaning * Yahweh - God's personal name It is not a generic term for “god”, but rather the word יְהוָֹה (YHWH) is the name by which God uniquely identifies himself in the Old Testament. First appearing in Genesis 2:4, it occurs over 6,000 times in the Old Testament.Exodus 3:14Deuteronomy 6:4Psalm 23:1Romans 10:13Joel 2:32Exodus 20:7Psalm 18:1Exodus 15:3Psalm 8:1Genesis 2:41 Samuel 1:3Judges 6:24Genesis 22:14Jeremiah 23:6 יַ֚עַן עָבְר֣וּ בְרִיתִ֔י וְעַל תּוֹרָתִ֖י פָּשָֽׁעוּ |
| 2 |
לִ֖י יִזְעָ֑קוּ אֱלֹהַ֥יplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֱלֹהִים hebrew Meanings: * God * god * goddess * divine ones * angels Noun, masculine יְֽדַעֲנ֖וּךָ יִשְׂרָאֵֽל |
| 3 | |
| 4 | |
| 5 | |
| 6 |
כִּ֤י מִיִּשְׂרָאֵל֙ וְה֔וּא חָרָ֣שׁ עָשָׂ֔הוּ וְלֹ֥א אֱלֹהִ֖יםplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֱלֹהִים hebrew Meanings: * God * god * goddess * divine ones * angels Noun, masculine ה֑וּא כִּֽי שְׁבָבִ֣ים יִֽהְיֶ֔הplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigהָיָה hebrew The word הָיָה means “to exist” or “to be” or “to become” or “to come into being” and occurs 3561 times in the Old Testament. This is the foundational verb of existence, identity, becoming and occurrence. * It is used in the creation narrative of Genesis 1, represented by the English words Genesis 1:3Exodus 3:12Ruth 1:1Isaiah 2:2 עֵ֖גֶל שֹׁמְרֽוֹן |
| 7 |
כִּ֛י ר֥וּחַplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigרוּחַ hebrew Meaning: * Wind * Breath * Spirit Noun. Occurs about 380 times in the Old Testament. Though usually feminine, רוּחַ sometimes takes masculine verbs and adjectives, especially when referring to the Spirit of God (רוּחַ יְהוָה).Exodus 10:13Genesis 6:17Genesis 41:8Proverbs 16:32Ecclesiastes 12:7Genesis 1:2Judges 3:10Ezekiel 36:27Genesis 2:7John 3:8Genesis 1:2Genesis 8:1 יִזְרָ֖עוּ וְסוּפָ֣תָה יִקְצֹ֑רוּ קָמָ֣ה אֵֽין ל֗וֹ צֶ֚מַח בְּלִ֣י יַֽעֲשֶׂה קֶּ֔מַח אוּלַ֣י יַֽעֲשֶׂ֔ה זָרִ֖ים יִבְלָעֻֽהוּ |
| 8 |
נִבְלַ֖ע יִשְׂרָאֵ֑ל עַתָּה֙ הָי֣וּplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigהָיָה hebrew The word הָיָה means “to exist” or “to be” or “to become” or “to come into being” and occurs 3561 times in the Old Testament. This is the foundational verb of existence, identity, becoming and occurrence. * It is used in the creation narrative of Genesis 1, represented by the English words Genesis 1:3Exodus 3:12Ruth 1:1Isaiah 2:2 בַגּוֹיִ֔ם כִּכְלִ֖י אֵֽין חֵ֥פֶץ בּֽוֹ |
| 9 | |
| 10 | |
| 11 |
כִּֽי הִרְבָּ֥ה אֶפְרַ֛יִם מִזְבְּחֹ֖ת לַחֲטֹ֑א הָיוּplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigהָיָה hebrew The word הָיָה means “to exist” or “to be” or “to become” or “to come into being” and occurs 3561 times in the Old Testament. This is the foundational verb of existence, identity, becoming and occurrence. * It is used in the creation narrative of Genesis 1, represented by the English words Genesis 1:3Exodus 3:12Ruth 1:1Isaiah 2:2 ל֥וֹ מִזְבְּח֖וֹת לַחֲטֹֽא |
| 12 | |
| 13 |
זִבְחֵ֣י הַבְהָבַ֗י יִזְבְּח֤וּ בָשָׂר֙ וַיֹּאכֵ֔לוּ יְהוָ֖הplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigיְהוָֹה hebrew Meaning * Yahweh - God's personal name It is not a generic term for “god”, but rather the word יְהוָֹה (YHWH) is the name by which God uniquely identifies himself in the Old Testament. First appearing in Genesis 2:4, it occurs over 6,000 times in the Old Testament.Exodus 3:14Deuteronomy 6:4Psalm 23:1Romans 10:13Joel 2:32Exodus 20:7Psalm 18:1Exodus 15:3Psalm 8:1Genesis 2:41 Samuel 1:3Judges 6:24Genesis 22:14Jeremiah 23:6 לֹ֣א רָצָ֑ם עַתָּ֞ה יִזְכֹּ֤ר עֲוֺנָם֙ וְיִפְקֹ֣ד חַטֹּאותָ֔ם הֵ֖מָּה מִצְרַ֥יִם יָשֽׁוּבוּ |
| 14 |
וַיִּשְׁכַּ֨ח יִשְׂרָאֵ֜ל אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( עֹשֵׂ֗הוּ וַיִּ֨בֶן֙ הֵֽיכָל֔וֹת וִֽיהוּדָ֕ה הִרְבָּ֖ה עָרִ֣ים בְּצֻר֑וֹת וְשִׁלַּחְתִּי אֵ֣שׁ בְּעָרָ֔יו וְאָכְלָ֖ה אַרְמְנֹתֶֽיהָ |
| 1 |
Set the trumpet to your lips!One like a vulture is over the house of the LORD, because they have transgressed my covenant and rebelled against my law.
|
| 2 |
To me they cry, My God, we- Israel- know you.
|
| 3 |
Israel has spurned the good; the enemy shall pursue him.
|
| 4 |
They made kings, but not through me. They set up princes, but I knew it not. With their silver and gold they made idols for their own destruction.
|
| 5 |
I have spurned your calf, O Samaria. My anger burns against them. How long will they be incapable of innocence?
|
| 6 |
For it is from Israel; a craftsman made it; it is not God. The calf of Samaria shall be broken to pieces.
|
| 7 |
For they sow the wind, and they shall reap the whirlwind. The standing grain has no heads; it shall yield no flour; if it were to yield, strangers would devour it.
|
| 8 |
Israel is swallowed up; already they are among the nations as a useless vessel.
|
| 9 |
For they have gone up to Assyria, a wild donkey wandering alone; Ephraim has hired lovers.
|
| 10 |
Though they hire allies among the nations, I will soon gather them up. And the king and princes shall soon writhe because of the tribute.
|
| 11 |
Because Ephraim has multiplied altars for sinning, they have become to him altars for sinning.
|
| 12 |
Were I to write for him my laws by the ten thousands, they would be regarded as a strange thing.
|
| 13 |
As for my sacrificial offerings, they sacrifice meat and eat it, but the LORD does not accept them. Now he will remember their iniquity and punish their sins; they shall return to Egypt.
|
| 14 |
For Israel has forgotten his Maker and built palaces, and Judah has multiplied fortified cities; so I will send a fire upon his cities, and it shall devour her strongholds.
|
| 1 |
“Put the trumpet to your lips! An eagle is over the house of the LORD because the people have broken my covenant and rebelled against my law.
|
| 2 |
Israel cries out to me, 'O our God, we acknowledge you!'
|
| 3 |
But Israel has rejected what is good; an enemy will pursue him.
|
| 4 |
They set up kings without my consent; they choose princes without my approval. With their silver and gold they make idols for themselves to their own destruction.
|
| 5 |
Throw out your calf-idol, O Samaria! My anger burns against them. How long will they be incapable of purity?
|
| 6 |
They are from Israel! This calf-a craftsman has made it; it is not God. It will be broken in pieces, that calf of Samaria.
|
| 7 |
“They sow the wind and reap the whirlwind. The stalk has no head; it will produce no flour. Were it to yield grain, foreigners would swallow it up.
|
| 8 |
Israel is swallowed up; now she is among the nations like a worthless thing.
|
| 9 |
For they have gone up to Assyria like a wild donkey wandering alone. Ephraim has sold herself to lovers.
|
| 10 |
Although they have sold themselves among the nations, I will now gather them together. They will begin to waste away under the oppression of the mighty king.
|
| 11 |
“Though Ephraim built many altars for sin offerings, these have become altars for sinning.
|
| 12 |
I wrote for them the many things of my law, but they regarded them as something alien.
|
| 13 |
They offer sacrifices given to me and they eat the meat, but the LORD is not pleased with them. Now he will remember their wickedness and punish their sins: They will return to Egypt.
|
| 14 |
Israel has forgotten his Maker and built palaces; Judah has fortified many towns. But I will send fire upon their cities that will consume their fortresses.“
|
| 1 |
“Sound the alarm! The enemy descends like an eagle on the people of the LORD, for they have broken my covenant and revolted against my law.
|
| 2 |
Now Israel pleads with me, 'Help us, for you are our God!'
|
| 3 |
But it is too late. The people of Israel have rejected what is good, and now their enemies will chase after them.
|
| 4 |
The people have appointed kings without my consent, and princes without my knowledge. By making idols for themselves from their silver and gold, they have brought about their own destruction.
|
| 5 |
“O Samaria, I reject this calf– this idol you have made. My fury burns against you. How long will you be incapable of innocence?
|
| 6 |
This calf you worship, O Israel, was crafted by your own hands! It is not God! Therefore, it must be smashed to bits.
|
| 7 |
“They have planted the wind and will harvest the whirlwind. The stalks of grain wither and produce nothing to eat. And even if there is any grain, foreigners will eat it.
|
| 8 |
The people of Israel have been swallowed up; they lie among the nations like an old discarded pot.
|
| 9 |
Like a wild donkey looking for a mate, they have gone up to Assyria. The people of Israel have sold themselves– sold themselves to many lovers.
|
| 10 |
But though they have sold themselves to many allies, I will now gather them together for judgment. Then they will writhe under the burden of the great king.
|
| 11 |
“Israel has built many altars to take away sin, but these very altars became places for sinning!
|
| 12 |
Even though I gave them all my laws, they act as if those laws don't apply to them.
|
| 13 |
The people of Israel love their rituals of sacrifice, but to me their sacrifices are all meaningless. I will hold my people accountable for their sins, and I will punish them. They will return to Egypt.
|
| 14 |
Israel has forgotten its Maker and built great palaces, and Judah has fortified its cities. Therefore, I will send down fire on their cities and will burn up their fortresses.“
|
| 1 |
εἰς κόλπον αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ὡς γῆplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ Meaning: * Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) * Land (e.g. Luke 4:5) * Country * Earth (e.g. Matthew 5:5) Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”. It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1 ὡς ἀετὸς ἐπ οἶκον κυρίου ἀνθ ὧν παρέβησαν τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article διαθήκην μου καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” κατὰ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article νόμου μου ἠσέβησαν |
| 2 |
ἐμὲ κεκράξονται ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεόςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God ἐγνώκαμέν σε |
| 3 | |
| 4 |
ἑαυτοῖς ἐβασίλευσαν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐ διplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά greek Meaning: * Through * Because * On account of Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation. When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17 ἐμοῦ ἦρξαν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐκ ἐγνώρισάν μοι τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀργύριον αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article χρυσίον αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐποίησανplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form ἑαυτοῖς εἴδωλα ὅπως ἐξολεθρευθῶσιν |
| 5 |
ἀπότριψαι τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μόσχον σου Σαμάρεια παρωξύνθη ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θυμός μου ἐπ αὐτούςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἕως τίνος οὐ μὴ δύνωνται καθαρισθῆναι |
| 6 |
ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Ισραηλ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” αὐτὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) τέκτων ἐποίησενplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐ θεόςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God ἐστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. διότι πλανῶν ἦνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μόσχος σου Σαμάρεια |
| 7 |
ὅτι ἀνεμόφθορα ἔσπειραν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article καταστροφὴ αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐκδέξεται αὐτάplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) δράγμα οὐκ ἔχον ἰσχὺν τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ποιῆσαιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form ἄλευρον ἐὰν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ποιήσῃplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form ἀλλότριοι καταφάγονται αὐτόplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 8 | |
| 9 |
ὅτι αὐτοὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἀνέβησαν εἰς Ἀσσυρίους ἀνέθαλεν καθ ἑαυτὸν Εφραιμ δῶρα ἠγάπησαν |
| 10 |
διὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά greek Meaning: * Through * Because * On account of Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation. When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17 τοῦτοplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 παραδοθήσονται ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἔθνεσιν νῦν εἰσδέξομαι αὐτούςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” κοπάσουσιν μικρὸν τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article χρίειν βασιλέα καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἄρχοντας |
| 11 |
ὅτι ἐπλήθυνεν Εφραιμ θυσιαστήρια εἰς ἁμαρτίας ἐγένοντο αὐτῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) θυσιαστήρια ἠγαπημένα |
| 12 |
καταγράψω αὐτῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) πλῆθος καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article νόμιμα αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) εἰς ἀλλότρια ἐλογίσθησαν θυσιαστήρια τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἠγαπημένα |
| 13 |
διότι ἐὰν θύσωσιν θυσίαν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” φάγωσιν κρέα κύριος οὐ προσδέξεται αὐτάplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) νῦν μνησθήσεται τὰςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀδικίας αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐκδικήσει τὰςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἁμαρτίας αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) αὐτοὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) εἰς Αἴγυπτον ἀπέστρεψαν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. Ἀσσυρίοις ἀκάθαρτα φάγονται |
| 14 |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐπελάθετο Ισραηλ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ποιήσαντοςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ᾠκοδόμησαν τεμένη καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” Ιουδας ἐπλήθυνεν πόλεις τετειχισμένας καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐξαποστελῶ πῦρ εἰς τὰςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πόλεις αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” καταφάγεται τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεμέλια αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 1 |
Set the trumpet to thy mouth. He shall come as an eagle against the house of the LORD, because they have transgressed my covenant, and trespassed against my law.
|
| 2 |
Israel shall cry unto me, My God, we know thee.
|
| 3 |
Israel hath cast off the thing that is good: the enemy shall pursue him.
|
| 4 |
They have set up kings, but not by me: they have made princes, and I knew it not: of their silver and their gold have they made them idols, that they may be cut off.
|
| 5 |
Thy calf, O Samaria, hath cast thee off; mine anger is kindled against them: how long will it be ere they attain to innocency?
|
| 6 |
For from Israel was it also: the workman made it; therefore it is not God: but the calf of Samaria shall be broken in pieces.
|
| 7 |
For they have sown the wind, and they shall reap the whirlwind: it hath no stalk: the bud shall yield no meal: if so be it yield, the strangers shall swallow it up.
|
| 8 |
Israel is swallowed up: now shall they be among the Gentiles as a vessel wherein is no pleasure.
|
| 9 |
For they are gone up to Assyria, a wild ass alone by himself: Ephraim hath hired lovers.
|
| 10 |
Yea, though they have hired among the nations, now will I gather them, and they shall sorrow a little for the burden of the king of princes.
|
| 11 |
Because Ephraim hath made many altars to sin, altars shall be unto him to sin.
|
| 12 |
I have written to him the great things of my law, but they were counted as a strange thing.
|
| 13 |
They sacrifice flesh for the sacrifices of mine offerings, and eat it; but the LORD accepteth them not; now will he remember their iniquity, and visit their sins: they shall return to Egypt.
|
| 14 |
For Israel hath forgotten his Maker, and buildeth temples; and Judah hath multiplied fenced cities: but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the palaces thereof.
|
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Hosea
hosea_8.txt · Last modified: by 127.0.0.1
