User Tools

Site Tools


isaiah_33:12

Isaiah 33:12

Hebrew
וְהָי֥וּplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigהָיָה

hebrew

The word הָיָה means “to exist” or “to be” or “to become” or “to come into being” and occurs 3561 times in the Old Testament.

This is the foundational verb of existence, identity, becoming and occurrence.

* It is used in the creation narrative of Genesis 1, represented by the English words Genesis 1:3Exodus 3:12Ruth 1:1Isaiah 2:2
עַמִּ֖ים מִשְׂרְפ֣וֹת שִׂ֑יד קוֹצִ֥ים כְּסוּחִ֖ים בָּאֵ֥שׁ יִצַּֽתּוּ
ESV
And the peoples will be as if burned to lime, like thorns cut down, that are burned in the fire.“
NIV
The peoples will be burned as if to lime; like cut thornbushes they will be set ablaze.“
NLT
Your people will be burned up completely, like thornbushes cut down and tossed in a fire.
LXX
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἔσονταιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
ἔθνη κατακεκαυμένα ὡς ἄκανθα ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν

greek

Preposition meaning “in”.
ἀγρῷ ἐρριμμένη καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
κατακεκαυμένη
KJV
And the people shall be as the burnings of lime: as thorns cut up shall they be burned in the fire.

Isaiah 33:11 ← Isaiah 33:12 → Isaiah 33:13

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentIsaiahIsaiah 33

isaiah_33/12.txt · Last modified: by 127.0.0.1