isaiah_43:13
                Isaiah 43:13
| Hebrew | |
| ESV |   
Also henceforth I am he; there is none who can deliver from my hand; I work, and who can turn it back?“
   | 
	
| NIV |   
Yes, and from ancient days I am he. No one can deliver out of my hand. When I act, who can reverse it?“
   | 
	
| NLT |   
“From eternity to eternity I am God. No one can snatch anyone out of my hand. No one can undo what I have done.”
   | 
	
| LXX |   
ἔτι ἀπ ἀρχῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἀρχή  greek Meaning: * Beginning * First * Elementary * Rulers, rule, domain Noun, feminine (first declension) Occurs 56 times in the New Testament, consistently conveying the idea of primacy - whether temporal (i.e. the start, e.g. John 1:1) or causal (i.e. the source) or governmental (i.e. the ruler, e.g. Ephesians 6:12 καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐκ ἔστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐκ τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article χειρῶν μου ἐξαιρούμενος ποιήσωplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τίς ἀποστρέψει αὐτόplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)  | 
	
| KJV |   
Yea, before the day was I am he; and there is none that can deliver out of my hand: I will work, and who shall let it?
   | 
	
Isaiah 43:12 ← Isaiah 43:13 → Isaiah 43:14
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Isaiah → Isaiah 43
isaiah_43/13.txt · Last modified:  by 127.0.0.1
                
                