jeremiah_9:11
Jeremiah 9:11
| Hebrew |
מִֽי הָאִ֤ישׁ הֶֽחָכָם֙ וְיָבֵ֣ן אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( זֹ֔את וַאֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֧ר פִּֽי יְהוָ֛הplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigיְהוָֹה hebrew Meaning * Yahweh - God's personal name It is not a generic term for “god”, but rather the word יְהוָֹה (YHWH) is the name by which God uniquely identifies himself in the Old Testament. First appearing in Genesis 2:4, it occurs over 6,000 times in the Old Testament.Exodus 3:14Deuteronomy 6:4Psalm 23:1Romans 10:13Joel 2:32Exodus 20:7Psalm 18:1Exodus 15:3Psalm 8:1Genesis 2:41 Samuel 1:3Judges 6:24Genesis 22:14Jeremiah 23:6 אֵלָ֖יו וְיַגִּדָ֑הּ עַל מָה֙ אָבְדָ֣ה הָאָ֔רֶץplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֶרֶץ hebrew Meaning: * Earth (e.g. Genesis 1:1) or world * Land * Countries or country The word אֶרֶץ can designate the whole of planet earth, or the inhabitable world or the national territory or ground. When coupled with heavens (שָׁמַיִם), the phrase indicates the entire created order.Genesis 12:1 נִצְּתָ֥ה כַמִּדְבָּ֖ר מִבְּלִ֖י עֹבֵֽר |
| ESV |
I will make Jerusalem a heap of ruins, a lair of jackals, and I will make the cities of Judah a desolation, without inhabitant.“
|
| NIV |
“I will make Jerusalem a heap of ruins, a haunt of jackals; and I will lay waste the towns of Judah so no one can live there.”
|
| NLT |
“I will make Jerusalem into a heap of ruins,” says the LORD. “It will be a place haunted by jackals. The towns of Judah will be ghost towns, with no one living in them.”
|
| LXX |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” δώσω τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Ιερουσαλημ εἰς μετοικίαν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” εἰς κατοικητήριον δρακόντων καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τὰςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πόλεις Ιουδα εἰς ἀφανισμὸν θήσομαι παρὰ τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μὴ κατοικεῖσθαι |
| KJV |
And I will make Jerusalem heaps, and a den of dragons; and I will make the cities of Judah desolate, without an inhabitant.
|
Jeremiah 9:10 ← Jeremiah 9:11 → Jeremiah 9:12
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Jeremiah → Jeremiah 9
jeremiah_9/11.txt · Last modified: (external edit)
